Tradução de "não é de admirar que" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Admirar - tradução : Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Admirar - tradução : Não - tradução : Não é de admirar que - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não é de admirar que tenhas dores de cabeça.
No wonder you get those headaches.
Não é de admirar, envolto assim!
No wonder, wrapped up like that!
Bem, não é de admirar. Afinal...
Well, no wonder.
É de admirar que não tenha um ataque de pânico.
It's a wonder I'm not panicstricken.
Nome É de se admirar que?
Name Is it any wonder that?
Não é de admirar que a eficácia destas ferramentas tenha enfraquecido.
No wonder that the efficacy of these tools has weakened.
Não é de admirar que a sua mulher tenha corrido consigo.
It's no wonder your wife kicked you out.
Mas não é apenas a vista que se pode admirar.
But it's not only the view that you can admire.
Não é de admirar que um homem de sua competência seja bem sucedido.
It is no wonder that a man of his ability is successful.
Meu Deus! É de admirar!
Oh, my goodness, it's aweinspiring.
Quer dizer, não é de admirar que o nosso corpo dê em doido!
So, I mean, no wonder our body goes crazy!
Não é de admirar que os cidadãos se mostrem cada vez mais preocupados.
No wonder public concern continues to grow.
Não estou admirar nada.
I ain't admiring nothing.
No é de se admirar que todos estavam ocupados.
No wonder everyone was so busy.
Não é de admirar, portanto, que toda a indústria secunde o senhor deputado Manders.
It is not surprising that the whole of industry is rallying round Mr Manders.
Não é de admirar que muitos escoceses tenham perdido totalmente a fé na PCP.
It is little wonder that many Scots have now completely lost faith in the CFP.
Não era de admirar que eu não conseguia empatizar com ela.
It was no wonder I couldn't empathize with her.
Não é de admirar que as pessoas pensem, que o mundo está a tornar se pior.
It's no wonder that people think that the world is getting worse.
Não podemos deixar de admirar seu esforço.
We cannot help admiring their effort.
Não é de se admirar, quando se passa as noites em claro.
No wonder, the hours you clock up at night.
Daí que não seja de admirar que os americanos reajam desta maneira.
So it is not surprising that the Americans reacted in the way they did.
Não. Estava a admirar as flores.
I was just admiring your flowers.
Não devemos admirar nos, por tanto, de que a população diga não à Europa.
We should not be sur prised when the public says 'no' to Europe.
Espero que não estejas tão velho quenão consigas admirar mulheres atraentes.
I hope you're not so old you can't admire an attractive woman.
Doentes há que fizeram curas de admirar.
Patients have made astonishing recoveries.
E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
And no marvel for Satan himself is transformed into an angel of light.
É tão falso que é para admirar que alguém a leve a sério.
This is so phony, it's a wonder anyone's taking it seriously.
Não podemos nos abster de admirar o seu talento.
We cannot help admiring his talent.
Acabo de regressar do meu gabinete, e não é de admirar que as sessões de sexta feira estejam tão desvalorizadas.
I have been up in my room just now, and it is little surprising that Fridays are so devalued.
Que compositores vivos devemos admirar?
Mr. Novak, which of the living composers do you think i ought to admire?
Não é de se admirar que este vídeo viral tenha inspirado incontáveis usuários a criar uma versão própria.
It is no surprise that this viral video has inspired countless users to create their own.
Vocês produziram tudo isso sozinhos? Não é de admirar que o povo os tenha eleito como seus representantes.
Did you come up with that all by yourselves? No wonder the people elected you to represent them.
Não é de admirar que o consumidor bem sucedido seja literalmente submergido por publicidade, inclusivamente vinda do estrangeiro.
No wonder that the successful consumer is inundated with advertising, including from abroad.
Öra, não é de admirar que um fabricante de motorizadas seja a favor de não se impor um limite de potência àquilo que fabrica.
I could point a finger at people who come forward with proposals of this sort and say you are neglecting the reai cause of safety and you are responsi ble.
Também é verdade que, nesta altura, nada é de admirar neste Parlamento, especialmente nesta matéria.
But nothing should come as a surprise in the European Parliament, especially not in this area.
Não é de admirar, pois tratase de gente que nunca combateu senão a política de armamento do seu próprio país.
Nothing surprising about that, since these are the people who have only ever opposed their own country's arms policy.
Não é de admirar que, anualmente, no Ter ceiro Mundo, morram pessoas de doenças simples que normalmente podem ser curadas facilmente.
A great deal of work has gone into the report and I know that this is recognized by many of the non governmental organizations interested in this sub ject.
Perante as experiências nos últimos dez anos, não é de admirar que em Edimburgo se tenham frisado as PMEs.
For that reason there is no general SME definition that is by itself truly functional.
Não é de admirar que eles já estejam a olhar deliciados para os maiores, melhores e mais consistentes mercados.
No wonder they are already gloating over bigger, better and more consistent markets.
Não é de admirar que a Presidência francesa do Conselho tenha designado este tema como uma das suas prioridades.
No wonder the French Presidency of Council described this issue as one of its priorities.
Este é um grupo de prisioneiros a admirar o carro.
This is a chain gang of guys admiring the car.
As raparigas é que arranjam sempre problemas vão para as casas de banho fumar, e depois não é de admirar que experimentem drogar se
'Its' the girls who are always in trouble they go to the loos and smoke, and so they're the kind of girls who you'd expect to trv drugs'
Admirar me ia que o conseguisse.
What is the current stage of the proceedings?
Eu não podia deixar de admirar o seu poder de concentração .
I couldn't help admiring your power of concentration.

 

Pesquisas relacionadas : é Que Não - Admirar A Vista - Admirar A Paisagem - Não é Surpreendente Que - O Que Não é - O Que Não é - Não é? - é Não - Não é - Não é - Não é Pior Do Que - Que Não é Auto-contido