Tradução de "na convicção" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Convicção - tradução : Na convicção - tradução :
Palavras-chave : Conviction Belief Certainty Lack Such

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Na qualidade de relator, faço o com inteira convicção.
As rapporteur, I do so with utter conviction.
Essa convicção está patente na sua abordagem dos fundos estruturais.
That belief has found its way into their approach to the stmctural funds.
Diga com convicção.
Say it like you mean it.
Dilo sem convicção.
There's no conviction in your voice.
Essa minha convicção é, hoje, ainda mais forte do que na altura.
I agree with that even more strongly now than I did then.
Tenho a convicção oposta.
I think in precisely the opposite terms.
Essa não é simplesmente a minha convicção política, mas também a minha convicção jurídica.
This is not simply my political, but also my legal conviction.
E fizeram no. na convicção de que esta complexa si tuação tem solução.
legislation to prohibit drugs proved to be danger ous to public health (para. 9),
Reafirmámos esta nossa firme convicção, este nosso objectivo, na nossa resolução de Julho.
This is our determined aim, our goal, and we gave renewed expression to it in our resolution of July.
Essa é a minha convicção.
That's my feeling.
Esta é a minha convicção.
This is my firm belief.
Fazemo lo com toda a convicção.
This recommendation is born of a firm conviction.
É essa a minha convicção.
This is something of which I am convinced.
Essa é a minha convicção.
I feel certain of this.
Façamo lo, portanto, com convicção.
Let us do so, therefore, with conviction.
A sua convicção é curiosa.
His conviction is curious.
Isso era uma convicção, uma crença?
Was it a belief?
Esta é a minha firme convicção.
That is my firm belief.
Essa é a minha convicção, senhor.
That's my belief, sir.
Na nossa sociedade, temos a forte convicção de que a felicidade sintética é de qualidade inferior.
Why do we have that belief? Well, it's very simple.
Esta é a minha mais profunda convicção.
What happened afterwards was certainly no better.
Defendo esta posição com toda a convicção.
It seems very surprising to me that anyone in this House should make such a suggestion.
Por trás tem de haver convicção política.
It must have political conviction behind it.
Para isso é necessário visão e convicção.
This calls for vision and conviction.
A minha primeira acção no Parlamento Europeu não será, na minha convicção, esperança e expectativa, a última.
Your rightly refer to us and greeted us as Members of Parliament, i.e. the legitimate representatives of the peoples of Europe.
É minha convicção que estas medidas irão contribuir para um renascimento do transporte de mercadorias na Comunidade.
I am convinced that this can contribute to a renaissance for goods transport in the Community.
Senhor Presidente, na minha qualidade de relator, é minha convicção que é realmente necessário reforçar este elemento.
Mr President, it is my conviction as your rapporteur that this aspect really needs to be reinforced.
Com base na minha convicção cristã, rejeito terminantemente a derradeira arma política da morte voluntária pela fome.
On the basis of my Christian belief I certainly reject the final political weapon of voluntary death by starvation.
Temos, no entanto, a convicção de que os colegas nos acompanham na sua leitura, análise e apoio.
I am nevertheless convinced that my fellow Members will agree with me in my interpretation, analysis, and support for this report.
Claro que direi uma oração de graças se alguém puser comida na mesa. Mas sem grande convicção.
Of course, I'll say a grace if somebody sets out the food but my heart ain't in it.
Então, o nosso plano de defesa é principalmente baseado na convicção de que Romper ataque por aqui.
Therefore, our plan of defence is based chiefly on the belief that Rommel will attack here.
O Conselho e a Comissão partilham esta convicção?
Do the Council and the Commission share this view ?
Continua a ser essa a convicção da Comissão.
That remains the Commission's strong view.
A minha segunda convicção é de ordem financeira.
My second conviction is financial in nature.
É o fim de Jim Gettys, tenho convicção.
It's beginning to dawn on Jim Gettys I mean what I say.
Em convicção por convicção, penso que o Senhor De putado Arndt, neste contexto é um pedófilo pró árabe e com tendências sádicas!
So, if it comes down to 'convictions', then in that case I am convinced that Mr Arndt is a pro Arab paedophile with sadistic tendencies.
No que se prende com a investigação, é minha convicção de que a tónica deve ser colocada na fiabilidade e na rapidez.
I am of the opinion that, with regard to research, the emphasis must be on reliability and speed.
Mas nunca acreditou em nada, exceto em Charlie Kane... nunca teve uma convicção, exceto Charlie Kane na vida.
But he never believed in anything except Charlie Kane. He never had a conviction except Charlie Kane in his life.
Para terminar, Senhor Presidente, queria transmi tir lhe a minha convicção, a minha profunda e honesta convicção, de que se neste lamentável e
The Baltic states will understand that, however clear their political goal may be and however just their nonviolent struggle for independence is, just as Rome was
Ficamos viciados na convicção deles, na asseguração, na definitividade, e neste processo, nós cedemos nossa responsabilidade, substituímos nosso intelecto e inteligência pelas supostas palavras sábias deles.
We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom.
Grund dança de convicção. Não, significa o respeito pelos meus eleitores na Alemanha e o cumprimento da minha missão.
GRUND cohesion if the Community as a whole continues to approach in the same way the regional and social disparities within the Community.
Mas nunca o serão se não entrarem na convicção das pessoas, mesmo que haja a força e as penalidades.
I think that today we could and should regard all resources as endangered.
As propostas assentam na errada convicção de que os apoios estatais e da UE podem tornar uma indústria competitiva.
They are based on the erroneous belief that increased State and EU aid can make an industry competitive.
Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Ele estava sobrecarregado não de convicção, mas pela dúvida.
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt.

 

Pesquisas relacionadas : Convicção Na Acusação - Na Minha Convicção - Firme Convicção - Com Convicção - Forte Convicção - Convicção Absoluta - Convicção Política - Fortalecer Convicção - Falta Convicção - Nossa Convicção - Convicção Filosófica - Convicção Fundamental - Firme Convicção