Tradução de "nos levantará" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Levantará - tradução : Levantará - tradução : Nos levantará - tradução :
Palavras-chave : Arouse Latter Rise Liveth Lift

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Depois de dois dias nos ressuscitará ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.
After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
Depois de dois dias nos ressuscitará ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.
After two days will he revive us in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
A POPULAÇÃO MUNDIAL SE LEVANTARÁ
PEOPLE OF THE WORLD RlSE UP
Penso que isso levantará objecções.
I think that this will be problematic.
Que o seu filho se levantará no Outono.
Maria. Come on.
O mais leve toque levantará poeira e temolo cercado.
The slightest touch will disturb it, and we've got him trapped.
Ele não levantará a sua mão contra nós, avô.
He will not raise his hand against us, grandfather.
A quarta crítica consiste nos insuficientes progressos realizados em direcção à união política, o que levantará, sobretudo na Alemanha, problemas de
The fact is that the institution which really comes out best from Maastricht is the Commission, with a term of
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
The heaven shall reveal his iniquity and the earth shall rise up against him.
Se forem feitos despedimentos sem ter em conta a nova directiva, isto levantará problemas.
If there are unauthorized redundancies that contravene the new directive, that will lead to problems.
Alguma coisa ruim se lhe apega e agora que está deitado, não se levantará mais.
An evil disease, they say, has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.
Porque de repente se levantará a sua calamidade e a ruína deles, quem a conhecerá?
for their calamity will rise suddenly the destruction from them both who knows?
Alguma coisa ruim se lhe apega e agora que está deitado, não se levantará mais.
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him and now that he lieth he shall rise up no more.
Porque de repente se levantará a sua calamidade e a ruína deles, quem a conhecerá?
For their calamity shall rise suddenly and who knoweth the ruin of them both?
A Dinamarca não levantará obstáculos a que os demais Estados Membros aprofundem a cooperação neste domínio.
Denmark will not prevent the other Member States from further developing their cooperation in this area.
A Dinamarca não levantará obstáculos a que os demais Estados Membros aprofundem a cooperação neste domínio .
Denmark will not prevent the other Member States from further developing their cooperation in this area .
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade mas ao espírito abatido quem o levantará?
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade mas ao espírito abatido quem o levantará?
The spirit of a man will sustain his infirmity but a wounded spirit who can bear?
Este ponto levantará, sem dúvida, alguns problemas, e teremos de estar muito atentos à sua concretização.
This provision will, no doubt, pose some problems and we will have to be very careful how we implement it.
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.
A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino e haverá fomes e terremotos em vários lugares.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino e haverá fomes e terremotos em vários lugares.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
Nenhum político se levantará aqui para dizer que não considera a segurança importante fazê lo seria suicídio político.
No politician is going to stand up here and say that he does not think safety is important, that is political suicide.
O seu objectivo consiste em investigar as questões que a realização do mercado interno levantará para todas as regiões.
It aims to provide answers to the question which concerns these regions What are the consequences of the completion of the internal market?
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Também sou levada a fazer lhe uma proposta de bom senso que, talvez, julgo eu, não levantará qualquer pro blema.
In this context it is interesting to cast a glance at the 1987 draft budget. I shall pick out only one area, the worst milk and milk products.
Falconer indicação clara de que não levantará nenhum obstáculo a que o Governo irlandês tome quaisquer medidas que considere necessárias.
So it is surprising that the President at the time did not think it necessary to react immediately to such an unacceptable attitude.
Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez não se levantará por duas vezes a angústia.
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez não se levantará por duas vezes a angústia.
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end affliction shall not rise up the second time.
A Parte que invoca a suspensão ou aplica outras medidas levantará a suspensão ou revogará essas medidas logo que se justifique.
The Parties shall keep under constant review the development of the situation which prompted that decision and which could serve as grounds for other appropriate measures taken outside the framework of this Agreement.
O Senhor, porém, levantará para si um rei sobre Israel, que destruirá a casa de Jeroboão nesse dia. E agora, que será?
Moreover Yahweh will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now.
Pois se caírem, um levantará o seu companheiro mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
For if they fall, the one will lift up his fellow but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up.
e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará e, se houver cometido pecados, ser lhe ão perdoados.
and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
O Senhor, porém, levantará para si um rei sobre Israel, que destruirá a casa de Jeroboão nesse dia. E agora, que será?
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day but what? even now.
Pois se caírem, um levantará o seu companheiro mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
For if they fall, the one will lift up his fellow but woe to him that is alone when he falleth for he hath not another to help him up.
e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará e, se houver cometido pecados, ser lhe ão perdoados.
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
A passagem à segunda fase, isto é, a concretização institucional e física da futura Academia Europeia de Polícia, levantará seguramente alguns problemas.
The transition to the second stage, that is, the institutional and physical creation of the future European Police College, is bound to raise some problems.
Podemos, evidentemente, fazer avançar muitas dessas questões, e a Presidência não levantará, consequentemente, qualquer obstáculo à criação desse grupo de trabalho interinstitucional.
We can clearly make progress on many of these issues and, therefore, the Presidency will not raise any opposition to the creation of this interinstitutional working group.

 

Pesquisas relacionadas : Se Levantará - Não Se Levantará - NOS. - Nos - Nós Nos Encontramos Nos - Comprometemo-nos - -nos Inglês - Nos Conceda - Nos Serve - Nos Veja - Visite-Nos - Lei Nos