Tradução de "ocorreu me" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ocorreu - tradução : Ocorreu - tradução : Ocorreu - tradução : Ocorreu - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ocorreu me isto. | I came up with this. |
Nunca me ocorreu. | That never occurred to me. |
Já me ocorreu. | It's occurred to me. |
Nunca me ocorreu... | It never occurred to me... |
Isso não me ocorreu. | That hadn't occurred to me. |
Nem me ocorreu isso. | Victor, I don't want you to be there. |
Sentei me, e ocorreu me um pensamento. | I sat down, and a thought came to me. |
Mas nunca me ocorreu que não me quisesses aqui. | But it never occurred to me that you wouldn't want me there. |
Uma coisa me ocorreu muitas vezes. | Something has often occurred to me. |
Perdoeme, se me ocorreu qualquer suspeita. | Forgive me, milord, if any suspicion crossed my mind. |
Um ano ocorreu me uma ideia brilhante. | One year I came up with a bright idea. |
Para a energia, só me ocorreu isto. | So, with energy, all I could come up with is this. |
Então aqui está o que me ocorreu. | And so here is what I came up with. |
Me tivesse escrito igual, lhe ocorreu algo. | She'd have written me anyway. Something's happened to her. |
Ocorreu me que ele o fizera de propósito. | It occurred to me that he had done it on purpose. |
Nunca me ocorreu que o Tom não viria. | It never occurred to me that Tom wouldn't come. |
Isso me recorda a uma idéia que se me ocorreu uma vez. | Oh, that reminds me of a wonderful idea I had once. |
Mas não me ocorreu que vocês aumentariam a frequência. | It didn't occur to me you'd increase your frequency. |
Nunca me ocorreu que minhas palavras pudessem magoá la. | It never occurred to me that my words would hurt her feelings. |
Ocorreu me que ele deve ter perdido o dinheiro. | It occurred to me that he must have lost the money. |
Cedo, ocorreu me em que consistia o meu trabalho. | Soon, it had occurred to me what my job was. |
Mas aí me ocorreu que, cara, talvez seja simples demais. | But then I had a thought of, Boy, maybe it's too simple. |
Mas estive sentado durante horas, e não me ocorreu nada. | But I sat there for hours, and nothing came to mind. |
Se me ocorreu que o ladrão usou o telefone depois... | Occur to me that the burglar used the phone after and wiped it clean? |
Já me ocorreu que o vosso Deus é um chorão. | It's occurred to me you've a whining beggar for God. |
Francamente, embora me peçam se pedi isto, nunca me ocorreu que alguém poderia me deixar na mão dadas as circunstâncias. | And frankly, although I keep getting asked this, it never occurred to me that anybody would turn me down under the circumstances. |
Ocorreu me uma pequena história quando estava a trabalhar sobre este relatório. | One story came back to me when I was working on this report. |
De repente ocorreu me, esta vaca doce e inocente fugindo de ser abatida. | All of a sudden it dawned on me, this sweet, innocent cow running away from being slaughtered. |
Nunca me ocorreu que haviam pessoas em uma situação pior que a minha. | It's never occurred to me that there's people in a worser situation than me. |
Hitler estava no camarote de honra e nem me ocorreu questionar nada daquilo. | And there sat Hitler in the box of honour and it didn't occur to me to question any of it. |
Assim me ocorreu, o que aconteceria se conseguissemos rodá los de trás para frente? | So it occurred to me, what happens if we could run these backwards? |
Então me ocorreu naquele momento que música clássica é para todo mundo. Todo mundo. | So I made up my mind at that moment that classical music is for everybody. Everybody. |
Ocorreu um aumento na mortalidade de crias no período de pré desmame relacionado me | There was a treatment related increase in pup mortality in the pre weaning period. |
Escute me, quer você queira ou não. Você nem era vivo quando isso ocorreu. | Listen to me, whether you want to hear it or not...you weren't even born when this happened. |
Nunca me ocorreu fazer isso ... era uma observação casual seja cuidadoso... mantenha seus olhos abertos... | It never occurred to me to do so... it was a casual remark be careful.... keep your eyes open... |
A mim, ocorreu me muitas vezes esta simples ideia o meio utilizado é uma mensagem. | A simple thought has many times crossed my mind the means is the message. |
Então, me ocorreu que talvez nossa biologia nos puxasse para uma pessoa ao invés de outra. | So, it began to occur to me that maybe your biology pulls you towards some people rather than another. |
De repente, Minha nossa, de repente me ocorreu, que estou sem proteínas nos últimos 8 anos. | Like all of a sudden, Holy shit, it's all of a sudden dawned on me, I have been without protein in the last 8 years. |
Depois, ocorreu me, e aqui está em parte o que vos digo. Eu tinha uma base. | And then it dawned on me, and here's part of what I'm saying. |
Ocorreu me a ideia para desinfectar a Água com luz ultra violeta e de uma forma barata. | We are from Suez. Woman Oh. |
O primeiro Day1 que eu me lembro que foi bastante profundo ocorreu quando eu tinha 10 anos. | O primeiro Day1 que eu me lembro que foi bastante profundo foi quando eu tinha 10 anos. |
Ocorreu me então que é também um trabalho perigoso e muito difícil guiar os governos da Europa! | It occurred to me that it is a dangerous and also very difficult job to be at the helm of governments in Europe too! |
Que ocorreu? | What's the trouble? |
Quando ocorreu? | When did it occur? |
Como ocorreu? | How'd it happen? |
Pesquisas relacionadas : Ocorreu-me - Ocorreu-me - Ocorreu Com - Incidente Ocorreu - Problema Ocorreu - Dificuldades Ocorreu - Ocorreu-lhe - Acidente Ocorreu - Evento Ocorreu - Morte Ocorreu - Mudança Ocorreu