Tradução de "ocupar se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ocupar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A Comissão deve ocupar se de coisas de que sabe ocupar se! | Let the Commission deal with things that it knows how to deal with! |
Ocupar, se quiserem fechar! | Occupy if they want to close! |
Vai ocupar se também desta questão? | Do you intend to tackle this problem as well? |
Os pulmões se expandem para ocupar o espaço | We have more space around our lungs. Our lungs expand to fill the space. |
Ha alguem que se possa ocupar do rapaz? | could someone on the wagon train take care of the boy? |
Ocupar posições. | Tracking party take stations. |
A Comissão recusou até agora ocupar se desse problema. | Against this, only the hardest measures will suffice. |
Não sabemos de que dossiers está a ocupar se. | We do not know what matters he is dealing with. |
Lugar por ocupar | support in January 2001. |
Quando vires Hudson, dizlhe para se ocupar dos seus problemas. | And when you pay your respects to Colonel John tell him to mind his own business. |
É um desvio muito um para ele ocupar se com arabescos. | It's a quite a diversion for him to busy himself with fretwork. |
O próximo Conselho do Meio Ambiente vai ocupar se destas questões. | It is anticipated it could involve a timescale of up to 24 months for each submarine. |
E essa a tarefa de que terão de se ocupar agora. | Finally, Mr President, I commend Parliament's report and the amendments to this House. |
Os projectos deverão também ocupar se, especificamente, deste tipo de problemas. | Projects should also specifically address this problem. |
Têm que ver com tornar se maior, esticar se, ocupar mais espaço, basicamente, abrir se. | So you make yourself big, you stretch out, you take up space, you're basically opening up. |
Ocupar Lisboa é resistência. | We write this manifest so that all the people that feel betrayed and indignated in a system that does not oblige to their needs, |
Ocupar Lisboa é consciência. | Occupy Lisbon is Unity. |
Ocupar Lisboa é sustentabilidade. | We stimulate holistic tinking in value of racionality and intuition. Being aware that knowledge is power, sharing it and nourishing it becomes the only valid weapons against injustice and the greed of this system. Understanding collectivly opens a door to a new dimension of consciousness that in an evolutionary way we'll live, so we can open un ilimited potential of ourselves. |
Vou ocupar este território. | I'm taking over this territory. |
Vou ocupar seu posto! | I'm taking your place. |
Mais do que ocupar um espaço, pretendemos ocupar a nossa mente, coração e alma. | As only One people, united we recognize our reality the future of the human race requires the cooperation of its members. We represent the 99 that is opressed by a currupt system in the shadows of governmetns and world economy. We are a planet, we are all social and inter connected beings, connected by the same universal laws. |
Há outras, de que o senhor vicepresidente Andriessen se irá agora ocupar. | the overall balance we are seeking throughout world trade. |
Por isso o Parlamento Europeu, eleito directamente, deve ocupar se desta questão. | That is why this directly elected European Parliament must deal with this issue. |
Não poderá o senhor comissário ocupar se com mais atenção deste problema? | Could you not perhaps comment in a little more detail on this problem? |
Procura ocupar se das questões verdadeiramente fundamentais que são motivo de preocupação. | His report has endeavoured to address the real core issues that are of concern. |
É à Comissão dos Assuntos Constitucionais que compete ocupar se deste assunto. | That is a matter for the Committee on Constitutional Affairs to deal with. |
Se não tiver, arranjo com que me ocupar até você ficar normal. | If I haven't, I'll find something till you get normal. |
Para se ocupar de um filho de idade inferior a 9 anos | to care for a child under 9 years of age, |
Gostaria, portanto, de saber se e quando a assembleia se vai ocupar deste trágico episódio. | I should like to know when the Assembly intends to deal with this tragic incident. |
Trata se, porém, de uma questão de que os próprios Estados Membros se devem ocupar. | It is, however, an issue for the Member States themselves. |
Ocupar Lisboa é uma mensagem. | This revolution is personal, it is inside us. Only after we change our own habits and our ways of acting we can start thinking on changing others or the world. Occupy Lisbon is a message. |
Podemo nos ocupar dos pa | We agreed to put to the vote |
Ocupar me ei dessas últimas. | I will deal with those last. |
Os governos alemães e a comissão podem ocupar se da ordem do dia. | Before concluding, may I just add a comment on security policy, namely that it is high time for the European Community to acquire powers in the area of security policy. |
Os meus colegas de grupo ocupar se ão da análise dos sectores específicos. | Let me again address the Council, and in particular the United Kingdom presidency, and tell them that we are in agreement with the budgetary discipline. |
Esta unidade deverá ocupar se exclusivamente dos crimes cometidos por funcionários da UE. | The unit is only to be involved with criminality committed by EU employees. |
Esta unidade deverá ocupar se exclusivamente dos crimes cometidos por funcionários da UE. | The unit must only concern itself with crimes committed by EU employees. |
Por vezes, se queremos derrubar uma ditadura, há infelizmente que ocupar um país. | There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship. |
Há que exortar Israel a ocupar se seriamente, também, da questão dos colonatos. | Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously. |
Deixe de se compadecer. Não me posso ocupar em lhe assoar o nariz. | I have enough trouble without having to wipe your nose. |
Se assim não for, confio em que os colegas deputados irão ocupar se seriamente deste assunto. | If not, I trust that my colleagues in Parliament will seriously address the issue. |
Se essa comissão não se ocupar do assunto, a Mesa deveria averiguar se o caso se deu ou não. | So let your colleagues sing if they want to ! Sing what you want, but let us get on with our work in peace! |
Janela a Ocupar Todo o Ecrã | Make Window Fullscreen |
OK, isso vai ocupar muito espaço. | OK, this will take up a lot of space. |
Terei que me ocupar disto pessoalmente. | I can see I must handle the matter myself. |
Pesquisas relacionadas : Ocupar-se - Ocupar-se - Ocupar-se Com - Me Ocupar - Ocupar Mercado - Ocupar Trabalho - Ocupar Cargo - Pedir Ocupar - Posição Ocupar - Ocupar Trabalho - Ocupar Espaço - Ocupar-me - Ocupar-nos - Ocupar O Tempo