Tradução de "ocupar se com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ocupar - tradução :
Palavras-chave : Occupy Occupying Fill Seat Position

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A Comissão deve ocupar se de coisas de que sabe ocupar se!
Let the Commission deal with things that it knows how to deal with!
Ocupar, se quiserem fechar!
Occupy if they want to close!
É um desvio muito um para ele ocupar se com arabescos.
It's a quite a diversion for him to busy himself with fretwork.
Têm que ver com tornar se maior, esticar se, ocupar mais espaço, basicamente, abrir se.
So you make yourself big, you stretch out, you take up space, you're basically opening up.
Não poderá o senhor comissário ocupar se com mais atenção deste problema?
Could you not perhaps comment in a little more detail on this problem?
Se não tiver, arranjo com que me ocupar até você ficar normal.
If I haven't, I'll find something till you get normal.
Vai ocupar se também desta questão?
Do you intend to tackle this problem as well?
Os pulmões se expandem para ocupar o espaço
We have more space around our lungs. Our lungs expand to fill the space.
Ha alguem que se possa ocupar do rapaz?
could someone on the wagon train take care of the boy?
No meu país, a UE é frequentemente ridicularizada por se ocupar excessivamente com minúcias regulamentares.
In my own country, the EU is often made into a laughing stock for meddling and for regulating in too much detail.
Ocupar posições.
Tracking party take stations.
Sou da opinião que o Parlamento, se quer saber se na qualidade de legislador, não deveria ocupar se com assuntos deste género, e que deveríamos, primeiro, rejeitar a urgência e segundo, deveria o Parlamento, de futuro, rejeitar ocupar se com assuntos deste género.
If Parliament sees itself as a legislator it ought not, in my view, to concern itself with such matters we ought firstly to refuse urgent procedure and secondly we ought not to deal with matters of this nature in future.
A Comissão recusou até agora ocupar se desse problema.
Against this, only the hardest measures will suffice.
Não sabemos de que dossiers está a ocupar se.
We do not know what matters he is dealing with.
Hoje quero, porém, ocupar me sobretudo com o vinho.
But today I want to concentrate on wine.
Lugar por ocupar
support in January 2001.
Quando vires Hudson, dizlhe para se ocupar dos seus problemas.
And when you pay your respects to Colonel John tell him to mind his own business.
Uma Comunidade Europeia, e bem assim este Parla mento, devem ocupar se com a política de segurança.
However, a European Community, and therefore also this Parliament, must concern itself with security policy.
E um assunto especial com que nos temos de ocupar.
It is a special task we are talking about.
A Comissão poderia, com vista a alcançar os níveis de financiamento propostos no relatório, ocupar se do assunto.
This is something which some of the people who are putting forward amendments to my report must bear in mind.
O próximo Conselho do Meio Ambiente vai ocupar se destas questões.
It is anticipated it could involve a timescale of up to 24 months for each submarine.
E essa a tarefa de que terão de se ocupar agora.
Finally, Mr President, I commend Parliament's report and the amendments to this House.
Os projectos deverão também ocupar se, especificamente, deste tipo de problemas.
Projects should also specifically address this problem.
Teremos de nos ocupar muito intensamente com os efeitos dessas medidas.
We shall have to devote a lot of attention to the repercussions of these measures.
Queres ir com o Zampano e ocupar o lugar da Rosa?
Do you want to go with Zampano and take Rosa's place?
Ocupar Lisboa é resistência.
We write this manifest so that all the people that feel betrayed and indignated in a system that does not oblige to their needs,
Ocupar Lisboa é consciência.
Occupy Lisbon is Unity.
Ocupar Lisboa é sustentabilidade.
We stimulate holistic tinking in value of racionality and intuition. Being aware that knowledge is power, sharing it and nourishing it becomes the only valid weapons against injustice and the greed of this system. Understanding collectivly opens a door to a new dimension of consciousness that in an evolutionary way we'll live, so we can open un ilimited potential of ourselves.
Vou ocupar este território.
I'm taking over this territory.
Vou ocupar seu posto!
I'm taking your place.
Mais do que ocupar um espaço, pretendemos ocupar a nossa mente, coração e alma.
As only One people, united we recognize our reality the future of the human race requires the cooperation of its members. We represent the 99 that is opressed by a currupt system in the shadows of governmetns and world economy. We are a planet, we are all social and inter connected beings, connected by the same universal laws.
Se o Estado europeu tiver que se ocupar com todas essas questões, passaremos a estar em pleno socialismo centralizado, europeista e tecnocrático.
It is almost a mirror image of the Council in recent times.
É sabido que a Comunidade, com base no Tratado CECA, teve sempre de se ocupar da questão do carvão.
Not just in the United Kingdom.
Há outras, de que o senhor vicepresidente Andriessen se irá agora ocupar.
the overall balance we are seeking throughout world trade.
Por isso o Parlamento Europeu, eleito directamente, deve ocupar se desta questão.
That is why this directly elected European Parliament must deal with this issue.
Procura ocupar se das questões verdadeiramente fundamentais que são motivo de preocupação.
His report has endeavoured to address the real core issues that are of concern.
É à Comissão dos Assuntos Constitucionais que compete ocupar se deste assunto.
That is a matter for the Committee on Constitutional Affairs to deal with.
Para se ocupar de um filho de idade inferior a 9 anos
to care for a child under 9 years of age,
Preencher o texto com um dado carácter para ocupar um dado tamanho
Fill the string with a character to match a specific length
Gostaria, portanto, de saber se e quando a assembleia se vai ocupar deste trágico episódio.
I should like to know when the Assembly intends to deal with this tragic incident.
Trata se, porém, de uma questão de que os próprios Estados Membros se devem ocupar.
It is, however, an issue for the Member States themselves.
Ocupar Lisboa é uma mensagem.
This revolution is personal, it is inside us. Only after we change our own habits and our ways of acting we can start thinking on changing others or the world. Occupy Lisbon is a message.
Podemo nos ocupar dos pa
We agreed to put to the vote
Ocupar me ei dessas últimas.
I will deal with those last.
levantou questões entre os americanos, se o Islã é compatível com a democracia, se o Islã poderia ocupar pacificamente seu lugar na América.
Islam is compatible with Democracy, whether Islam could peacefully take its place in pluralist America, after 19 Muslim hijackers attacked the United

 

Pesquisas relacionadas : Ocupar-se Com - Ocupar-se - Ocupar-se - Me Ocupar Com - Me Ocupar - Ocupar Mercado - Ocupar Trabalho - Ocupar Cargo - Pedir Ocupar - Posição Ocupar - Ocupar Trabalho - Ocupar Espaço - Ocupar-me - Ocupar-nos