Tradução de "para assegurar se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Isso era imprescindível para se assegurar o êxito das conversações. | That was crucial for success. |
Trata se de uma condição básica para assegurar o progresso. | It is a necessary condition in order to guarantee progress. |
Observe o inalador para se assegurar que não se encontra danificado ou sujo. | Look at the inhaler to make sure it is not damaged or dirty. |
Realizou se um grande debate para assegurar o regresso dos observadores. | This entire debate has taken place to ensure that the observers can return. |
Inspecione brevemente o inalador para se assegurar que não se encontra danificado ou sujo. | Briefly inspect the inhaler to make sure it is not damaged or dirty. |
Recomenda se precaução para assegurar que Enzepi não fica retido na boca. | Care should be taken to ensure that Enzepi is not retained in the mouth. |
Deve ter se precaução para assegurar que a dose é totalmente ingerida. | Care should be taken to ensure the entire dose is ingested. |
se não dispuser de recursos próprios suficientes para assegurar a sua subsistência | the person concerned does not have adequate resources of his own to support himself. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correcta de Biograstim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Biograstim is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correcta de Ratiograstim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Ratiograstim is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correcta de Tevagrastim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Tevagrastim is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correta de Accofil se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Accofil is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correta de Biograstim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Biograstim is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correta de Ratiograstim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Ratiograstim is in the syringe. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correta de Tevagrastim se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Tevagrastim is in the syringe. |
Qualquer hardware serve se for suficientemente sólido para assegurar o funcionamento do programa. | Any hardware will do provided it's rich enough and stable enough to carry the program. |
Recomenda se precaução para assegurar que o medicamento não fica retido na boca. | Care should be taken to ensure that no medicinal product is retained in the mouth. |
Simultaneamente, não se dotou dos meios financeiros indispensáveis para assegurar convenientemente esse alargamento. | At the same time, though, the Council has not really provided itself with the financial resources needed to perform this enlargement successfully. |
Verifique novamente para se assegurar que a dose correcta de Filgrastim ratiopharm se encontra na seringa. | Check again to make sure the correct dose of Filgrastim ratiopharm is in the syringe. |
Disposições para assegurar a responsabilização | Provisions to ensure accountability |
Posso assegurar lhe que assim se | Because I see on the vote list that they voted yesterday against the Martin report. |
Devem tomar se precauções para assegurar que NeuroBloc não é injectado num vaso sanguíneo. | Care should be taken to ensure that NeuroBloc is not injected into a blood vessel. |
Poderá precisar de utilizar um despertador para se assegurar que toma a segunda dose. | You may need to set an alarm clock to make sure you wake up to take the second dose. |
Temos de tomar todas as medidas possíveis para assegurar que esta situação se resolva. | We need to take every possible step to ensure that this situation is resolved. |
Do que se trata aqui é de assegurar financiamento de base para este fundo. | What is on the cards here is to ensure core funding for this fund. |
assegurar se de que as disposições internas para o intercâmbio de informações funcionam adequadamente. | ensure that the internal procedures for information exchange work properly. |
Trata se, em primeiro lugar, de assegurar que as Instituições da UE disponham de oportunidades para se prepararem para o alargamento. | It is firstly a question of ensuring that the EU institutions are given the opportunity to prepare for enlargement. |
Segunda questão que garantia se deverá instituir para se assegurar que o período transitório o será de facto? | To begin with, the Commission was proposing that VAT on intraCommunity trade should be paid in the country of origin. |
Procure assegurar se de que ninguém entrará. | Make sure that nobody enters. |
Eu tentei assegurar que todos se divertissem. | I tried to make sure that everyone had fun. |
Procure assegurar se de que ninguém entrará. | Make sure nobody enters. |
Posso assegurar que efectivamente se registaram melhorias. | I can assure you that there has indeed been some improvement. |
Por vezes, os muçulmanos faziam reféns para se assegurar da pacificação do terreno recém conquistado. | Muslim troops often resorted to the taking of hostages to ensure the pacification of the newly conquered territory. |
Deve tomar se uma precaução especial para assegurar que não é injectado num vaso sanguíneo. | Particular caution should be paid to ensure that it is not injected into a blood vessel. |
O seu médico irá efectuar lhe análises regulares para se assegurar do efeito de Sebivo. | Your doctor will make regular checks to make sure that Sebivo is working. |
Deve tomar se uma precaução especial para assegurar que não é injetado num vaso sanguíneo. | Particular caution should be paid to ensure that it is not injected into a blood vessel. |
Também este aspecto contribuirá para assegurar que o Organismo se concentre nas suas verdadeiras prioridades. | This too will contribute to ensuring that the office concentrates on its true priorities. |
Para o efeito, assegurar se ão da plena cooperação dos organismos sob a sua jurisdição. | To this end, the Parties shall ensure the full cooperation of bodies under their jurisdiction. |
Para assegurar a aplicação e a interpretação correctas e uniformes da presente decisão, as partes devem assegurar se de que as respectivas autoridades e organismos notificados | In order to ensure a correct and uniform application and interpretation of this Decision, the Parties shall ensure that their authorities and their notified bodies |
Se for exigida uma certificação oficial, deve assegurar se que | Where official certification is required, it shall be ensured that |
UNIDOS PARA ASSEGURAR A IGUALDADE DE OPORTUNIDADES | WORKING TOGETHER TO ACHIEVE EQUAL |
Quando se decide assumir novas tarefas, tem de se assegurar também o apoio pessoal e administrativo para o efeito. | If new tasks are to be adopted, then they need to be given staffing and administrative support. |
Após um estalido, deve apertar se mais uma vez para assegurar que ela está bem enroscada. | After a click, there should be one final tightening to ensure that the pump is securely screwed in place. |
Para uma dosagem correcta deve assegurar se que não existam bolhas de ar durante as operações. | For accurate dosing ensure there are no suspended air bubbles in the transfer volumes. |
Em segundo lugar, como se propõe assegurar que é encaminhado para esses países o auxílio suficiente? | The Community does not fail to shoulder its responsibilities when the situation so requires. |
Pesquisas relacionadas : Para Assegurar-se - Assegurar-se - Assegurar-se - Assegurar-se - Assegurar-se - Assegurar Para - Suficiente Para Assegurar - Poder Para Assegurar - Crítica Para Assegurar - Utilizado Para Assegurar - Trabalhou Para Assegurar - Servem Para Assegurar - Procedimentos Para Assegurar - Contribui Para Assegurar - Como Para Assegurar