Tradução de "para sustentar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Sustentar - tradução : Para - tradução :
To

Sustentar - tradução : Para - tradução : Para sustentar - tradução : Para sustentar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É uma solução luxuosa para nós que podemos sustentar isso, se você quer sustentar.
It's a luxury solution for us who can afford it, if you want to afford it.
Eu tenho uma família grande para sustentar.
I have a large family to provide for.
Eu tenho trabalhado duro para sustentar minha família .
I worked hard in order to support my family.
Ele trabalhou duro para sustentar uma família grande.
He worked hard to support a large family.
Nós não temos dinheiro para sustentar um cavalo.
We can't afford to keep a horse.
Tom está trabalhando duro para sustentar sua família.
Tom is working hard to support his family.
Para se sustentar, trabalhou como vendedora de sorvetes.
To support himself he worked as a seller of ice cream.
E a pobre Covinhas desunhase para os sustentar.
Poor little Dimples has to work her fingers to the bone to support them.
Partido aos bocadinhos dava para sustentar um gasogênio.
Broken into pieces it could feed an army.
Eles não podem mais trabalhar para sustentar nossa filha.
They can no longer work to support our child.
Eles não podem mais trabalhar para sustentar nossa filha.
But I continue to fight to support our child.
E eu teria de lavar roupa para te sustentar.
And I'd have to take in washing to support you.
Passarei a vender quinquilarias nas ruas para a sustentar.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
Ele tem de trabalhar duramente para sustentar a sua família.
He has to work hard in order to support his family.
O Tom precisa encontrar um emprego para sustentar a família.
Tom needs to find a job to support his family.
Em Paris trabalhava para sustentar a velha mãe muito pobre.
In Paris, he worked hard to support his old mother. She is very poor.
Eu tenho uma forte evidência para sustentar a minha teoria.
I have strong evidence to support my theory.
Eu pode sustentar que?
I can sustain that?
Apesar de ser jovem, ele tem uma grande família para sustentar.
Young as he is, he has a large family to support.
Mesmo sendo tão jovem, ele tem uma grande família para sustentar.
Young as he is, he has a large family to provide for.
Um exército inglês foi enviado por Woodstock para sustentar sua posição.
An English army was sent under Woodstock to support his position.
Na prisão, Henry vende drogas para sustentar sua família no exterior.
In prison, Henry sells drugs to support his family on the outside.
Às vezes você precisa se mudar para conseguir sustentar a família.
Sometimes you have to move to be able to support your family.
De que meios dispõem para viver ou sustentar a sua família?
What means is available to them to earn a living and support their families?
Era uma ocupação profissional, para sustentar a casa e a família.
It was a strictly business enterprise to support a home and family.
Eu adiciono esse documento, como uma prova, para sustentar minha narrativa
Hogg I append the document as an appropriate note on which to end this narrative
Quando te vires com família para sustentar e a vida der para o torto...
Listen, when you find yourself with a family to support and things get tough....
Algumas de nós tornaram se trabalhadoras do sexo para puderem sustentar se.
Some of us have had to become sex workers so as to have a livelihood.
Tom, só o suficiente para se sustentar até que o banco reabra.
Aw, Tom, just enough to tide you over till the bank reopens.
Eu consigo sustentar a minha família.
I manage to support my family.
Quem acha que o vai sustentar?
Who does he think will support him?
A hide é considerado para representar a quantidade de terra necessária para sustentar uma família.
A hide is thought to represent the amount of land required to support one family.
Há comida suficiente para as sustentar por todo o verão e o inverno.
There's enough food there to last them the summer and the winter long.
Ele ganha o suficiente, só com anúncios, para sustentar sua família no Oregon.
He makes enough money, just by running ads, to support his family up in Oregon.
Foram apresentados dois estudos de longo prazo para sustentar a indicação de monoterapia.
Two long term studies to support the monotherapy indication were presented.
Um único estudo de campo foi apresentado para sustentar a eficácia do produto.
A single field study was submitted in support of the efficacy of the product.
Mesmo assim, esta quota mal chega para sustentar uma indústria local já debilitada.
So I would ask that discussion be brief so that we, in tum, can quickly approve the amended directives.
A curta história do Banco é um importante argumento para sustentar essa postura.
An important argument for this relates to the short history of the Bank.
Mas não estávamos dispostos a fazer os sacrifícios necessários para sustentar essa opinião.
We and the rest of the world knew that these aggressors should be stopped and punished,
Porque as pessoas devem sustentar seus governos?
Why should people support their government?
E DESDE MUITO CEDO MINHA FAMÍLIA SUSTENTAR
E DESDE MUlTO CEDO MlNHA FAMÍLlA SUSTENTAR
A agricultura argentina podia sustentar a Europa.
Argentina's agriculture could feed Europe as well as its own people.
Acha que a família o deve sustentar.
He thinks the family should support them.
O pequeno quase que nos vai sustentar.
The little guy will almost support us.
É necessária uma força tremenda nas costas para se sustentar em meio às condições.
It takes tremendous strength of the back to uphold yourself in the midst of conditions.

 

Pesquisas relacionadas : Concebido Para Sustentar - Sustentar Mudanças - Me Sustentar - Difícil Sustentar - Sustentar Conhecimento - Sustentar Perdas - Não Sustentar - Sustentar Empregos - Difícil Sustentar - Sustentar-se - Se Sustentar