Tradução de "parar por" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Parar - tradução : Parar por - tradução : Parar - tradução : Parar - tradução : Parar por - tradução :
Palavras-chave : Stopping Stop Gotta

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos parar por aqui.
Let's stop here.
Por isso vamos parar.
So let's stop.
Vou parar por aqui.
I'll stop right there.
Vou parar por aqui.
I'm going to pause there.
Vai parar, por favor.
You'll stop, please.
Acaba por parar lá.
Winds up there.
Mas por que parar por aqui?
But why stop there?
Mas não pode parar por aí. Não pode parar no lançamento.
But it can't stop there. It can't stop with the launch.
Estou a dizer que ele tem de parar, por isso, vai parar.
I'm saying he's got to stop, so he's gonna stop.
RB Vou parar por aqui.
RB I'm going to leave it at that.
Vamos parar aqui por hoje.
Let's stop here for today.
Vamos parar aqui por agora.
Maybe I'll leave that there for now.
Mas porque parar por aí?
But why stop there?
Ambos podemos parar por aqui.
We should both stop here.
Não vão parar por nada.
They'll stop at nothing.
Por que me fez parar?
Why did you stop me phoning?
Mas não devemos parar por aí...
But it shouldn t be limited to these things, and stop there
Choveu por vários dias sem parar.
It rained for several days on end.
Quer, por gentileza, parar de falar?
Would you please stop talking?
Por que não as fizeram parar?
Why didn't you stop them?
Por que eu deveria parar Tom?
Why should I stop Tom?
Acabei por ir parar ao hospital.
Somehow I ended up at the hospital.
Por este andar, onde iremos parar?
Where is this taking us?
Por favor, não vamos parar, George.
Ohoh... Please, let's not stop, George.
Por isso não te tentei parar.
Oh, you're rotten. That's why I didn't stop you.
Vou parar aqui por esta noite.
I'm stopping here for the night.
Trabalho sem parar, agonizo por eles.
I slave, I agonize for them.
Ele poderia parar antes que o chão, mas tenho que parar por causa da andar.
It could stop before the floor, but it's gotta stop because of the floor.
Vou parar por aqui, por causa do nosso tempo.
I'll stop it there in the interest of time.
Odeio parar um jogo por minhas refeições.
I hate to stop a game for my meals.
Você poderia, por favor, parar de falar?
Would you please stop talking?
Vocês, por favor, querem parar de falar?
Would you please stop talking?
Por que tu não os fizeste parar?
Why didn't you stop them?
Você pode parar de falar, por favor?
Can you stop talking please?
Quer parar, por favor, de dizer isso?
Could you please stop saying that?
Poderia parar de fazer isso, por favor?
Could you please stop doing that?
Vocês poderiam por favor parar de brigar?
Will you guys please stop fighting?
Então nós teremos que parar por aqui.
So we'll have to stop there.
É por isso que não devemos parar.
This is why we must not give up.
Não vou parar de perguntar por quê.
I wouldn't even stop to ask you why
A chuva não vai parar por agora.
The rain's not going to stop any time soon.
Por que fomos parar à mesma Marinha?
Why did you and I have to be in the same Navy?
E por que foi parar à prisão
And why you went to prison?
Ia parar, parar mesmo, parar mesmo na autoestrada.
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
E então eu pensei Por que parar lá?
And then I thought, Why stop there?

 

Pesquisas relacionadas : Parar Por Minha - Por Que Parar Aí - Parar Regras - Parar De - Respiração Parar - Vai Parar - Parar Plugue - Sem Parar - Carro Parar - Parar Serviço