Tradução de "passo para trás" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Passo - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Passo - tradução : Para - tradução :
To

Passo para trás - tradução : Para - tradução : Passo para trás - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Dê um passo para trás.
Take a step back.
Deem um passo para trás.
Take a step back.
Agora dá um passo para trás.
Now step back.
Então, dê um passo para trás.
So, take a step back.
Navega um passo para trás na antevisão.
Navigate back one step in the preview.
Dê um passo para trás, Sra. Hardin.
Just step back here Mrs. Hardin.
É uma maneira para ela dizer, passo para trás,
We, too, have secret signs known to us both, but hidden from the world.
Ele dá um passo para trás com seriedade.
He takes a step back in seriousness.
Anda um passo para trás no histórico de páginas
Move backward through the page history
Anda um passo para trás no histórico de navegação
Move backwards one step in the browsing history
Anda um passo para trás no histórico de páginas fechadas
Move backwards one step in the closed tabs history
E creio que estamos a dar um passo para trás, e não um passo em frente.
In my view, we are taking one step back instead of forward.
Coloque sua comida, sirva, dê um passo para trás, deixe a.
Put your food out, serve it, step back, leave it.
Mas, olhando para trás, quando passo pela espécie animal, há coisas para ver.
But to come back, where I am at the animal species, there is things to see.
Equivale a dar um passo a trás.
It is a retrograde step.
Os Cavs deram um pequeno passo para trás na temporada de2007 08.
The Cavs took a step back in the 2007 08 season.
E quando ela for alterada, estamos tipo de nós tipo de passo para trás e e e empurrar para trás nele.
And when it's changed, we're sort of, we sort of step back and, and, and push back on it.
Maria deu um passo para trás e o balão, lentamente, começou a subir.
Mary took a step back, and the balloon began to rise little by little.
Que é o foco desta palestra então vamos passo para trás por um segundo.
That's the focus of this lecture so let's step back for a second.
E depois de tudo isso, todos fizeram uma pausa eles deram um passo para trás.
And after all this, everyone paused they took a step back.
Nós iremos dar outro meio passo para trás e pensar sobre isso por um segundo.
We'll take another half step back and think about this for a second.
Role a caneta para a frente e para trás 10 vezes e depois efectue o passo b.
Roll the pen back and forth 10 times then perform step b.
Fá lo andar um passo para trás no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.
Moves you one step back in your browsing of the filesystem.
Passo 4 Dobre o adesivo transdérmico para trás e remova cuidadosamente o outro lado do revestimento.
Step 4 Fold back the patch and carefully remove the other half of the liner.
Para trás. Para trás!
Move back!
Para trás,para trás!
Go back!
Para trás. Para trás.
Get back.
Agora, eu quero um pouco mais de um minuto para dar um passo para trás, e pensar a respeito.
Now, I wanted to take a little bit of a minute It's taking a step back, and thinking about.
21 Passo 4 Dobre o sistema transdérmico para trás e remova cuidadosamente o outro lado do revestimento.
21 Step 4 Fold back the patch and carefully remove the other half of the liner.
21 Passo 4 Dobre o sistema transdérmico para trás e remova cuidadosamente o outro lado do revestimento.
Step 4 Fold back the patch and carefully remove the other half of the liner.
Vamos passo para trás um segundo, eu penso, este governo que está sendo controlado por um alguns.
Let's step back a second, I think, this government that's being controlled by a few.
Para trás Satanás, para trás.
Behind me Satan, behind me.
Todos para trás Para trás!
Stand back, everybody! Stand back!
Para trás, para trás, vilão.
Back, back, back, you villain!
Ele dá um passo para trás, para manter afastados os outros machos divide seu corpo e vai para o outro lado...
He takes a step back so he's keeping off the other males by splitting his body and comes up on the other side ...
Então, vamos dar uma passo para trás, e tipo, entender o que é ser apreciado nos Estados Unidos.
So, let's take a step back, and kind of, understand what is to be appreciated in America.
Acho que o professor deve dar um passo para trás e dizer o tema de hoje é esse.
I think the teacher has to step back and say today's topic is this.
Importa pois que demos um pe queno passo a favor do cidadão, pois os últimos ficam sempre para trás.
In our view, the road to follow must be that of con structive dialogue, and defensive measures should only be taken if the Americans carry out their present threat.
O acordo a que chegamos hoje não deve, porém, ser considerado um passo para trás relativamente ao Acordo Delors.
But the agreement we are reaching today should not be regarded as a backward step compared with the Plumb Delors Agreement.
Nunca olhe para trás. Nunca olhe para trás.
Never look back. Never look back.
A questão é nomeadamente a seguinte o que será necessário para fazer as regiões da Comunidade que ficaram para trás acertarem o passo ou marcharem ao mesmo passo com outros desenvolvimentos econó micos?
Once that willingness is there, we shall look for ways and means of carrying out supervision in order to ensure that these measures are in fact put into practice.
Sr. Martins, senhor, volte para trás, volte para trás!
Mr. Martins, sir, get back, get back!
aqui o que ficou para trás, ficou para trás.
Here only to the present and future.
Para trás.
Step back.
Para trás!
Back off!

 

Pesquisas relacionadas : Para Trás Passo - Por Trás Passo Para Trás - Tomar Passo Para Trás - Passo Para Trás De - Um Passo Para Trás - Um Passo Para Trás - Um Passo Para Trás - Passo Virada Para Trás - Por Trás Passo - Para Trás - Para Trás - Passo Para - Passo Passo