Tradução de "pedir o que" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Pedir - tradução : Pedir - tradução : Pedir - tradução : Pedir - tradução : Pedir o que - tradução :
Palavras-chave : Asking Order Apologize Wanted

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O que devo pedir?
What should I order?
O que costumamos pedir?
What do we generally have?
O que vão pedir?
Well, folks, what will it be?
Não sei o que pedir.
I don't know what to order.
O que vocę quisesse pedir
Whatever you wanted to demand
Vê. Lhe pedir o que?
Ask him what?
Eu não sei o que pedir.
I don't know what to order.
Tom não sabe o que pedir.
Tom doesn't know what to order.
Você decidiu o que quer pedir?
Have you decided what you want to order?
Não consigo decidir o que pedir.
I can't decide what to order.
Sei o que estou a pedir.
I know what I'm asking.
Farei tudo o que pedir, senhor.
I'll do anything you ask, sir.
Farei tudo o que pedir, senhor.
I'll do anything you ask, sir.
Nem o que pedir nas preces!
I don't know what to ask for in my prayers anymore.
Acho que encontrará tudo o que você pedir.
I think you'll find everything you asked for.
Acho que é só o que queria pedir.
I guess that's all I wanted to ask.
Pode pedir o que quiser, que é seu.
Anything you want, just ask for it and you got it.
O Tom veio nos pedir que o ajudássemos.
Tom came to ask us to help him.
Pode pedir o que cada um quiser.
Just get whatever anybody wants.
O que estás a pedir a Deus?
What are you asking God?
É muito o que estamos a pedir.
We are asking a great deal.
É isto o que quero pedir lhes.
That is what I have to ask of you.
O que mais um homem podia pedir?
What better could a man ask?
Tenho de pedir que o tirem daqui..
I ought to have it taken out.
O que lhe faz pedir tão pouco?
What makes you so cheap?
Sabes o que te estou a pedir?
You know what I'm asking you?
O que desejam? Não precisa pedir nada.
What will it be, folks?
Tenho que pedir.
I've got to ask you now.
Seria pedir de mais, pedir que me acompanhasses à porta?
Would it be asking too much of your manners to escort me to the door?
Tenho que pedir ajuda, que ligar para o trabalho.
OK. So I've got to call help. I've got to call work.
Dois pares. Cavalheiros, tenho que pedir que o deixem.
Gentlemen, I'll have to ask you to leave.
Fazes me pedir, fazes me pedir, fazes me pedir
You got me beggin, you got me beggin', you got me beggin'
Tudo o que você precisa fazer é pedir.
All you have to do is ask.
Queria pedir aos serviços que corrigissem o texto.
It should say that negotiations are to take place under the aegis of the United Nations. I should like to ask the services to correct this.
Sabemos o que estamos a pedir a Israel.
We know what we are asking Israel.
A alguém que tinha o direito de pedir.
To someone who had the right to ask.
Ainda não sabes o que te vou pedir.
You don't know what I'm going to ask you yet.
Que o senhor vai pedir informações dos Jerries.
That you were up in the air because the Major got information from the Jerries the prisoners.
Ele sabe o que lhe está a pedir?
Does he know what he's asking?
Pensei que fosse o primeiro a pedir transferência.
I thought you'd be the first to ask for transfer.
Acho que devia pedir.
I should think you would.
Por que pedir mais?
Why ask for more?
E poderia pedir, o que é provável que isso aconteça?
And we could ask, what's likely to happen?
Vou pedir o café.
I'll get your coffee.
É o seguinte, nós podíamos pedir ajuda pedir ajuda não é difícil.
And the thing is, we could ask for help asking for help's not that hard.

 

Pesquisas relacionadas : Pedir Que - Pedir Que Você - Pedir O Reembolso - Pedir O Divórcio - Pedir O Divórcio - Pedir O Impossível - Pedir O Consentimento - Pedir O Registo - Pedir O Pagamento - Pedir O Envio - Pedir O Divórcio - Pedir O Registo - Pedir O Consentimento