Tradução de "pelos pais" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

País - tradução : Pelos pais - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vou começar pelos meus pais.
Let me begin with my parents.
Os filhos são amados pelos pais.
The sons are loved by the parents.
Foi construído pelos pais das crianças.
It's built by the parents of the kids.
(Risos) Tenho problemas relacionais pais filhos pelos quais culpo os meus pais.
I've got parent child relational problems, which I blame my parents for.
Primeiro, tem de ser aprovado pelos pais.
First, you'd see my mother and father and get approved by them.
Não se farão morrer os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais cada qual morrerá pelo seu próprio pecado.
The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers every man shall be put to death for his own sin.
A construção é feita pelos pais das crianças.
It's built by the parents of the kids.
Ou, considerem o amor dos humanos pelos pais.
Or, consider the love humans have for a parent.
É impressionante quantos homens fantásticos começaram pelos pais.
You know, it's remarkable how many great men began with their father
Sim, excepto pelos meus pais, que säo irlandeses.
Yes, except on my parents' side. They're Irish.
Eu estou acostumado a ser ignorado pelos meus pais.
I'm used to being ignored by my parents.
Eu estou acostumada a ser ignorada pelos meus pais.
I'm used to being ignored by my parents.
O que é o respeito pelos pais é fácil?
What is respect for parents is easy?
Porque a terra de nossos pais tem os membros partidos pelos cotovelos e pelos joelhos.
What is our land now but a body with severed limbs!
Seus pais viajaram pelos Estados Unidos e Canadá em 1939.
In 1939, Elizabeth's parents toured Canada and the United States.
Nós todos somos modelados pelos nossos pais, avós, pela história.
We're all, in such deep ways, chiseled and shaped, just stamped by the past, by our parents, by our grandparents, by history.
problemas, ou em instituições, tendo sido maltratados pelos seus pais.
Just as under the military dictatorship, the only effective support for these peasant communities is provided by the Church.
Em seguida, vem o messias , mas eles têm respeito pelos pais
Then comes the messiah but they have respect for parents
A educação pelos pais das suas crianças é, por vezes, muito difícil.
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
É essa a grande lição deixada pelos pais do Tratado de Roma.
That is the key message handed down by the authors of the Treaty of Rome.
Não estaríamos, assim, mais perto do modelo pretendido pelos pais fundadores da Europa?
Would we not then be closer to the model than the founding fathers intended?
Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
Guthrie facilmente aprendeu antigas baladas irlandesas e músicas tradicionais, ensinadas pelos pais de seus amigos.
Guthrie easily learned old ballads and traditional English Scots songs from the parents of friends.
Deve também ser aconselhado o auto exame da pele pelo doente ou pelos seus pais.
Self examination of the skin by the patient or the parents should also be advised.
Deve também ser aconselhado o auto exame da pele pelo doente ou pelos seus pais.
Self examination of the skin by the patient or the parents should also be advised.
Muitos dos riscos que advêm da engenharia evolucionista são causados por más decisões tomadas pelos pais.
Many of the risks from evolutionary engineering are triggered by bad parental decision making.
As crianças de primeira geração eram fortemente influenciadas pelos abordagem da escolha dos seus pais imigrantes.
The first generation children were strongly influenced by their immigrant parents' approach to choice.
A casa europeia foi edificada pelos pais da construção europeia nomeadamente como a casa da solidariedade.
The founding fathers created the 'European home' as a place for solidarity, above all.
Mais importante do que as restrições legais e os filtros electrónicos é a aquisição de competências no domínio mediático pelos filhos e pelos pais.
It is more important for the children and their parents to learn to use the media properly than to introduce legal restrictions and electronic filters.
Elas marcharam unidas pelos slogans Marchar por justiça europeia e Protesto para libertar o pais da Máfia .
They marched united by the slogans 'March for European justice' and 'Protest to release the country from the Mafia'.
Foi o herdeiro varão tão desejado pelos pais, e foi baptizado Aleixo em cumprimento da profecia AIMA.
He was the long awaited male heir and was named Alexius as a fulfilment of the AIMA prophecy.
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues e matarão alguns de vós
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues e matarão alguns de vós
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends and some of you shall they cause to be put to death.
Era governado pelos grandiosos e poderosos pais e as pessoas eram crianças desobedientes, desamparadas e sem esperança.
It was run by the great and powerful parents, and the people were helpless and hopeless naughty children.
Ele disse que o comportamento é influenciado pelos pais, sonhos, piadas e sexo não necessariamente nesta ordem.
He says behavior is influenced by parents, dreams, jokes, and sex not necessarily in that order.
É constituída pelos pais e filhos ou por todos os familiares, até aos primos em segundo grau?
Is it the parents and children, or all possible relatives extending as far as second cousins?
Cavalheiros, devido à presente crise nos assuntos da nação... ... queameaçaumarebeliãoarmada... ... ea destruiçãoda união estabelecida pelos nossos pais...
Gentlemen, because of a present crisis in the affairs of the nation which menaces armed rebellion and destruction of the union established by our fathers it has been decreed by Congress that every officer and cadet shall subscribe his name to the following oath
Sylvia minha querida quando os teus pais foram mortos pelos piratas, eu me tornei o teu guardião.
Sylvia, my dear, when your parents were killed by pirates, I became your guardian.
Contudo não matou os filhos deles mas fez segundo está escrito na lei no livro de Moisés, como o Senhor ordenou, dizendo Não morrerão os pais pelos filhos nem os filhos pelos pais mas cada um morrerá pelo seu pecado.
But he didn't put their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Yahweh commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers but every man shall die for his own sin.
Contudo não matou os filhos deles mas fez segundo está escrito na lei no livro de Moisés, como o Senhor ordenou, dizendo Não morrerão os pais pelos filhos nem os filhos pelos pais mas cada um morrerá pelo seu pecado.
But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.
Era administrada pelos grandes e poderosos pais, e o povo estava impotente e as crianças sapecas sem esperaças.
It was run by the great and powerful parents, and the people were helpless and hopeless naughty children.
A União Europeia, imaginada, realizada e, depois, legada pelos pais fundadores tem, hoje, de evoluir e transformar se.
Today the European Union which the founding fathers conceived, achieved and then bequeathed to us must evolve and change.
BUCCOLAM só deve ser utilizado pelos pais prestadores de cuidados quando o doente tiver sido diagnosticado como tendo epilepsia.
BUCCOLAM must only be used by parents carers where the patient has been diagnosed to have epilepsy.
Nós queremos que haja crianças que tenham acesso a livros e cassetes comprados pelos pais mas as outras todas?
If the decision rests with the companies, concern for the profitability of projects will become the only criterion, and that is a bleak prospect for art and the minor languages.

 

Pesquisas relacionadas : Pelos Meus Pais - Fornecidas Pelos Pais - Pelos Corporais - Pelos Olhos - Pelos Participantes - Pelos Cabelos - Pelos Nazistas - Pelos Resultados - Pelos Deuses - Pelos Moradores - Pelos Presentes - Pelos Principais - Pelos Milhões - Pelos Motivos