Tradução de "prazo não cumprido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Prazo - tradução : Prazo - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Prazo não cumprido - tradução : Prazo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esforço não Cumprido
Effort Not Met
Espero que seja recebida em tempo útil, mas a verdade é que o prazo não foi cumprido.
I hope that will be received in due course, but the deadline was not respected.
O prazo do depósito não pode exceder o período durante o qual a instituição não tenha cumprido as reservas mínimas .
The maturity of the deposit may not exceed the period during which the institution failed to comply with the reserve requirement .
Fillmore nunca foi eleito presidente, depois de ter cumprido o prazo de Taylor.
Fillmore was the first Chancellor, a position he held as Vice President and as President.
Sem essa preciosa colaboração da nossa secretaria, tal prazo jamais teria sido cumprido.
They can, for that matter, also serve as a channel through which their workers can be brought into training schemes.
Todos reconhecemos que se trata de um prazo ambicioso, mas que pode ser cumprido.
We all recognise that this is an ambitious timeframe, but it is one that can be met.
O prazo do depósito não pode exceder o período durante o qual a instituição não tenha cumprido as reservas mínimas . Reservas mínimas
The maturity of the deposit may not exceed the period during which the institution failed to comply with the reserve requirement .
Tenho motivos para pensar que este dever deverá ser cumprido não só a curto prazo, mas será juridicamente vinculativo a longo prazo, constituindo uma razão de Estado da Alemanha unificada.
Before the summer the plan was that we would be presented with a package of transitional measures to cover the future Länder to be welcomed into the Federal Republic of Germany.
Mas eles não têm cumprido esta promessa
But they lie, they do not fullfil their promise, they never will!
O Conselho vai trabalhar para que seja cumprido o prazo estabelecido em Sevilha para a aprovação da proposta.
The Council will work towards meeting the deadline laid down in Seville for adoption of the proposal.
Fou cumprido!
Your heart will show the sun...'
O prazo de Dezembro de 2010 para a utilização generalizada de transferências a crédito e débitos directos SEPA , auto imposto pelo sector bancário , não será cumprido .
The banking industry 's self imposed deadline of December 2010 for SEPA credit transfers and direct debits to be in general usage will not be met .
O prazo de Dezembro de 2010 para a utilização generalizada de transferências a crédito e débitos directos SEPA, auto imposto pelo sector bancário, não será cumprido.
The banking industry s self imposed deadline of December 2010 for SEPA credit transfers and direct debits to be in general usage will not be met.
De qualquer forma , os projectos já devem estar em curso para que seja cumprido o prazo de Novembro de 2009 .
13 any case , projects should already be in place to meet this November 2009 deadline .
Um dos requisitos do objecto de comando não está cumprido.
One of the command object's requirements is not met.
Nada disso foi cumprido.
None of these promises were met.
Tem cumprido sua promessa?
How has he kept his vow?
Nestas circunstâncias, concluiu se que este critério não havia sido cumprido.
In the absence of such evidence this criterion was considered as not being fulfilled.
Contudo, para que esse prazo fosse cumprido, o Parlamento Europeu precisava de dar o seu parecer no seu período de sessões de
It would therefore be logical for this to be regarded, in conjunction with the need to supply urgent food aid to the Eastern countries,
Foi também graças ao vosso relator, a quem gostaria de dirigir os meus agradecimentos, que este prazo muito curto pôde ser cumprido.
It is also your rapporteur, whom I should like to thank, who has made it possible to respect this very tight deadline.
Julgo não haver qualquer razão para recear que o calendário previsto não seja cumprido.
There is no reason to fear, in my view, that the proposed schedule will not be observed.
Já ha cumprido sua jornada.
He's had his day.
Assim o regulamento estará cumprido?
Does that uphold the school rules?
Neste momento, não há motivo para duvidar que esse calendário será cumprido.
At this juncture there is no need to doubt that the timetable will be adhered to.
A máxima prometido, mas não cumprido não deveria, contudo, tornar se uma realidade na Europa.
There should be no question of Europe failing to keep the promises it makes.
Se considerar que este prazo não pode ser cumprido, o presidente do painel notifica por escrito as Partes e o Comité de Estabilização e de Associação, expondo as razões do atraso.
Assistance expenses
Não tiver sido cumprido o procedimento de extracção de dose de forma estéril.
Sterile dose withdrawal has not been fully observed.
Então nosso primeiro requisito foi cumprido.
So we meet our first requirement.
Terá o Conselho cumprido esta promessa?
Debates of the European Parliament
Mas eu teria cumprido a promessa.
But I'd have kept my promise.
Minogue tinha cumprido as exigências do seu contrato e optou por não renová lo.
She had fulfilled the requirements of her contract and elected not to renew it.
não tenha cumprido todas as condições a que a utilização da licença está sujeita,
not complied with all the conditions for using the licence,
não tenha cumprido todas as condições a que a utilização do certificado está sujeita
not complied with all the conditions for using the attestation,
não tenha cumprido todas as condições a que a utilização da licença está sujeita
It may be withdrawn by the competent authority of the Member State which issued it, in particular where the holder has
Se considerar que este prazo não pode ser cumprido, o presidente do painel deve notificar por escrito as Partes e o Comité de Estabilização e de Associação, expondo as razões de tal atraso.
Within 10 days of the date of the submission of the request for the establishment of an arbitration panel to the Stabilisation and Association Committee, the Parties shall consult in order to reach an agreement on the composition of the arbitration panel.
Se agora, sem considerar a situação negocial, fixarmos um prazo até 15 de Maio, não só aprovamos algo que, segundo a opinião unânime, não pode ser cumprido na comissão, como também contradizemos aquilo que anteriormente já aprovámos.
If we were now to set a deadline of 15 May without taking account of the negotiating situation, we would not only be agreeing to something which it was agreed in committee simply cannot be done, we would also be contradicting something that we have already agreed upon.
O prometido ao meu povo foi cumprido?
Has the pledge of my people been fulfilled?
Amanhã, porém, esse mito ter se á cumprido ou ter se á cumprido o seu assassinato . Era este o texto.
But will the legend be there tomorrow or will it have been wiped out complete ly?'
Calendário o dispositivo da Diretiva 92 6 CEE deve ser cumprido no prazo de cinco anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
For the purpose of this Section, Armenia considers the reference to competition law to comprise its whole system of competition rules in the areas of antitrust, cartels and mergers.
Calendário o dispositivo da Diretiva (UE) 2015 719 deve ser cumprido no prazo de três anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
ANNEX I to CHAPTER 1
Calendário o dispositivo da Diretiva 2014 47 UE deve ser cumprido no prazo de quatro anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
The Republic of Armenia undertakes to gradually approximate its legislation to the following legislation of the European Union and international instruments within the stipulated timeframes.
Calendário o dispositivo da Diretiva 2009 40 CE deve ser cumprido no prazo de quatro anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
Technical conditions
Calendário o dispositivo da Diretiva 2014 45 UE deve ser cumprido no prazo de quatro anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
Timetable the provisions of Directive 92 6 EEC shall be implemented within 5 years of the entry into force of this Agreement.
Calendário o dispositivo da Diretiva 2000 30 CE deve ser cumprido no prazo de dois anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
Timetable the provisions of Directive 96 53 EC shall be implemented 2 years after the entry into force of this Agreement.
Calendário o dispositivo da Diretiva 2002 15 CE deve ser cumprido no prazo de dois anos a contar da data de entrada em vigor do presente Acordo.
Council Regulation (EEC) No 3821 85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport, as amended, which shall apply until Article 46 of Regulation (EU) No 165 2014 of the European Parliament and of the Council of 4 February 2014 on tachographs in road transport becomes applicable

 

Pesquisas relacionadas : Prazo Foi Cumprido - Não Foi Cumprido - Não é Cumprido - Prazo Não - Bem Cumprido - Tenho Cumprido - Devidamente Cumprido - Já Cumprido - Temos Cumprido - Tenha Cumprido - Foi Cumprido - Ter Cumprido - Devidamente Cumprido