Tradução de "que deve se adequar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Insensivelmente se começa a torcer os fatos para se adequar as teorias, em vez de teorias para se adequar fatos. | Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. |
É claro que o resultado da negociação deverá adequar se a eles. | BERNARD REYMOND whisky are much lower than the minimum rates on wine. |
Temos que adequar esta visão à realidade. | We need to match this vision with reality. |
Ele perguntou O que as mulheres precisam para se adequar às normas femininas? | He asked, what do women need to do to conform to female norms? |
Tenha como objetivo colocar os naipes na ordem que melhor se adequar à disposição atual. | Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally. |
Tenha como objectivo colocar os naipes na ordem que melhor se adequar à disposição actual. | Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally. |
Naturalmente, levanta se uma vez mais o problema de adequar os meios às disponibilidades que tem a Comissão. | And the Solemn Declaration by Par liament, Commission and Council has also helped a great deal. |
É nossa expectativa que, assim, se consiga adequar a política de investigação da UE às realidades actualmente predominantes. | It is our expectation that this will enable, even now, the EU s research policy to be adapted to the currently prevailing realities. |
Ora, não há dúvida de que, para fazer avançar os programas, há que adequar os recursos, assim como não há dúvida de que, se isso representa um obstáculo, esse obstáculo deve ser ultrapassado. | If the programmes are to advance the resources have of course to be secured, and indeed if this constitutes an obstacle, it must be removed. |
Qutenza pode ser cortado em frações mais pequenas para se adequar à área em tratamento. | Qutenza may be cut into smaller pieces to fit the treatment area. |
Isso mantém você engajado. Olhe o que as pessoas fazem ajustam o mundo para se adequar às suas expectativas. | Keep you engaged. Look at what people do adjust the world to match their expectation. |
Mas só está cor recto se pudermos avançar agora com a verdadeira reforma, a fim de que esta proposta de preços possa, se necessário, ser adaptada para se lhe adequar e as futuras propostas de preços possam como creio que aqui foi afirmado pelo senhor deputado Görlach adequar se às novas circuns tâncias. | But it is only right if we can now proceed with the real reform so that this price proposal if necessary can be adjusted to fit it and future price proposals, as I think Mr Görlach said, can match themselves to the new circumstances. |
Pode ser cortado no tamanho e formato necessários para se adequar ao tamanho da área da hemorragia. | It can be cut to the size and shape required to fit the size of the bleeding area. |
Deste modo, o banco rodeia se de todas as garantias e seguros que lhe permitam adequar a sua oferta aos riscos que assume. | In this way the bank surrounds itself with all the guarantees and securities enabling it to adjust its offer to the risks taken. |
Depois, ele foi para o Japão e aprendeu ninjutsu, um estilo que ele acreditava se adequar à sua graça e agilidade naturais. | Afterward, he goes to Japan and learns ninjutsu, a style he believes meshes well with his natural grace and agility. |
A dose é condicionada por uma hematotoxicidade cuidadosamente monitorizada e deve ser cuidadosamente ajustada com o intuito de se adequar a cada doente, de acordo com o protocolo de tratamento utilizado. | The dose is governed by cautiously monitored haematotoxicity and the dose should be carefully adjusted to suit the individual patient in accordance with the employed treatment protocol. |
Em vez de adequar a organização da jurisdição ao pedido de justiça, resolvem se os problemas anulando os. | SCHWARTZENBERG (PSE), rapporteur. (FR) Mr President, just a word to thank the House, including those Members who abstained, for voting unanimously for a text which does credit to the moral values of the West and the European Community. |
O Conselho falava de adequar a reforma. Mas a Comissão apresenta nos uma proposta que, na prática, se traduz numa congelação de preços. | In the fruit and vegetable sector this indecision has put a brake on the possibility of implementing quality policy which would deal with the problems of surpluses and intensification. |
Se assim não for, esse ou qualquer outro sistema que vise adequar a dimensão da frota aos recursos existentes estará condenado ao fracasso. | Unless this happens, this or any other system seeking to match the size of the fleet to existing resources will be condemned to failure. |
E eu perguntei Raphael o anjo que foi 6 comigo, e eu disse lhe ' este espírito que faz se adequar, quem é ele, cuja voz | Chapter 22 |
Este capítulo descreve a forma como poderá configurar o kexi para se adequar às suas próprias necessidades e preferências. | This chapter describes how you can configure kexi to suit your own needs and preferences. |
O EVARREST pode ser cortado no tamanho e formato necessários para se adequar ao tamanho da área com sangramento. | EVARREST can be cut to the size and shape required to fit the size of the bleeding area. |
São mais que horas de adequar o controlo do tráfego aéreo europeu às exigências da nossa época. | ANDRIESSEN. (NL) This question is directly connected with the answer I have just given to Mr Romeos. |
O regime especial definido na 6ª Directiva tem cada vez mais dificuldades em se adequar às necessidades actuais do sector. | The special arrangements defined in the sixth Directive are finding it increasingly difficult to match the current needs of this sector. |
Bilbao, eu acho, mostra que você pode ter esse tipo de expressão pessoal, e ainda tocar todas as bases que são necessárias para se adequar à cidade. | Bilbao, I think, shows that you can have that kind of personal expression and still touch all the bases that are necessary of fitting into the city. |
Bilbau, penso eu, mostra que podemos ter esse género de expressão pessoal e apesar disso, tocar todas as bases que são necessárias para se adequar à cidade. | Bilbao, I think, shows that you can have that kind of personal expression and still touch all the bases that are necessary of fitting into the city. |
por outro lado, o Fundo de Desenvolvimento Regional (FEDER), entre outros, que pode, em certos casos e sob certas condições, adequar se ao caso presente. | the regional development funds (such as the ERDF), which could, in some instances and under certain conditions, be applied in this case. |
Logo, porém, que se verifique serem viáveis certos métodos de utilização, será necessário voltar a estudar o processo de os podermos adequar à orgânica do mercado. | However, as soon as it becomes clear that certain methods of use are practicable, we must have a fresh look at how they may be fitted into the organization of the market. |
Aquando da aprovação em comissão foi ainda necessário adequar o relatório à situação actual | In order to correspond to this situation, the report has been divided up into three parts. |
A acção deve focar os serviços personalizados, incluindo a assistência à procura de emprego, colocação e formação, por forma a adequar as qualificações dos que procuram trabalho às necessidades dos mercados laborais locais. | Action should focus on the provision of personalised services, including job search assistance, job placement and training to adjust the skills of job seekers and employees to the needs of local labour markets. |
737 200 O 737 200 foi uma versão estendida do 737 100, lançada para se adequar às necessidades do mercado dos EUA. | 737 200 The 737 200 is a 737 100 with an extended fuselage, launched by an order from United Airlines in 1965. |
A Bernhard H. Mayer oferece opções exclusivas de relógios criados para se adequar ao gosto e estilo pessoais de seus usuários. | Bernhard H. Mayer offers exclusive selections of timepieces designed to suit the personal taste and style of its wearers. |
Qutenza é um adesivo de utilização única, podendo ser cortado para se adequar ao tamanho e à forma da área em tratamento. | Qutenza is a single use patch and can be cut to match the size and shape of the treatment area. |
Poderá adequar se aos doentes que não podem tomar claritromicina no âmbito de uma terapêutica de erradicação, quando as taxas de resistência local ao metronidazole são reduzidas. | It may be suitable for those who are unable to take clarithromycin as part of an eradication therapy, when local resistance rates to metronidazole are low. |
E também se referiu explicitamente à restrição das exportações de armas, a respeito da qual disse que cada país tem, naturalmente, direito de se defender, mas que se deveria adequar o arsenal dentro das suas fronteiras. | It is not only the major wars, it is also the suffering brought about by terrorists. |
Por exemplo, pode aumentar o tamanho do tipo de letra para melhor se adequar à resolução do seu monitor e aos seus olhos. | For example, you can increase the font size to suit your monitor resolution and your eyes. |
A terceira revisão deste padrão (chamada de RS 232C) fora publicada em 1969, em parte para adequar se às características elétricas destes dispositivos. | The C revision of the standard was issued in 1969 in part to accommodate the electrical characteristics of these devices. |
O que poderia proporcionar nos uma margem de flexibilidade para adequar com maior eficácia as prioridades políticas aos recursos disponíveis. | This could provide us with a margin for flexibility in order to more efficiently adapt political priorities to the available resources. |
Essas pessoas querem melhorias ambientais que cheguem mais perto das suas vizinhanças e desejam programas mais acessíveis que as ajudem a se adequar a essas regulamentações cada vez mais rigorosas. | And they want more programs to make it affordable for people in their communities to meet increasingly stringent greenhouse gas regulations. |
Mas se forem outras as regiões visadas, teremos pelos vistos que pensar como haveremos de adequar os critérios de forma a se possa ajudar a criar novos postos de trabalho nestas regiões. | If other regions are affected, we shall probably have to consider how to define the criteria in such a way that in those regions also help can be provided for the creation of new jobs. |
A indústria vai precisar de grandes esforços para se adequar , afirma o diretor do Precourt Energy Efficiency Center da Universidade de Stanford, Jim Sweeney. | The effort required of industry will be herculean, says Jim Sweeney, director of Stanford University s Precourt Energy Efficiency Center. |
Estaremos atentos às negociações em curso procurando adequar o nosso comportamento, de molde a contribuir para que o processo seja irreversível. | We shall pay attention to the negotiations underway so that we are able to adjust our actions in such a way as to render the process irreversible. |
Especialmente em crianças deve haver o cuidado de adequar a administração das doses de insulina (especialmente em regime basal bólus) com a ingestão de comida, exercício físico e nível de açúcar no sangue, para se minimizar o risco de hipoglicemia. | Especially in children, care should be taken to match insulin doses (especially in basal bolus regimens) with food intake, physical activities and current blood glucose level in order to minimise the risk of hypoglycaemia. |
Chegou a altura de adequar a retórica sobre o combate ao branqueamento de capitais à acção firme. | It is time to match the rhetoric about fighting money laundering with tough action. |
O jornalista e blogueiro André Forestieri escreve sobre o direito de um empregador de constranger uma empregada negra se ela não se adequar aos padrões estéticos impostos pela sociedade. | Brazilian journalist and blogger André Forestieri writes about the rights of an employer to constrain a black employee if he or she does not fit the aesthetic standards imposed by society. |
Pesquisas relacionadas : Deve Se Adequar - Adequar-se - Tem Que Se Adequar - Que Se Deve - Adequar-se Para - Não Se Adequar - Não Se Adequar - Adequar-se Com - Deve Se Lembrar Que - Adequar-se A Ela - Ajustado Para Se Adequar - Se Adequar Ao Mercado - Seria Melhor Se Adequar - Modificado Para Se Adequar