Tradução de "questionável" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Questionável - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É questionável.
That is questionable.
Algo é questionável aqui.
Something is askew here.
A honestidade deles é questionável.
Their honesty is questionable.
Julgo que este procedimento é questionável.
I consider this action to be dubious.
Que o cidadão comum ache o trabalho questionável.
That the average person in the community would find the work objectionable.
A opinião do Juiz Scalia é questionável por duas razões.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Portanto, usar isso como evidência contra prossaurópodes ancestral é questionável.
Therefore, using this as evidence against ancestral prosauropods is questionable.
Sua reputação de crueldade tornou questionável sua posição de rei.
His reputation for ruthlessness further undermined the king's position.
Finalmente, também é questionável se ele era ou não um padre.
) Finally, any notion of Tertullian being a priest is also questionable.
O impacto dos fóruns no capital social e mobilização política é, ainda, questionável.
The impact of forums on the social capital and political mobilization is still quite questionable.
A lealdade dos ciclistas era por vezes questionável, dentro e entre as equipes.
The loyalty of riders was sometimes questionable, within and between teams.
Onde isso vai parar no futuro, é questionável. Então, essa é a parte humana.
Where it goes in the future is questioned. So that's the human part.
Nao tenho tempo para comentar mais nenhum destes dogmas, mas qualquer deles é questionável.
I don't have time to deal with anymore of these dogmas, but every single one of them is questionable.
O lado alemão considera, apesar de tudo. este compromisso como questionável em muitos aspectos.
It for each state to decide here which cultural objects require absolute protection.
É questionável se já houve algum dia uma democracia puramente direta de qualquer tamanho considerável.
The supporters of direct democracy argue that democracy is more than merely a procedural issue.
Do ponto de vista jurídico, é questionável se perdemos ou não peso na co decisão.
From a legal point of view, whether or not we have lost influence in the co decision procedure is debatable.
Os governos democráticos de hoje apresentam um desempenho fraco, e o seu futuro permanece muito questionável.
Today s democratic governments perform poorly, and their future remains very much in doubt.
É importante que siga exactamente as instruções de utilização descritas, senão o resultado poderá ser questionável.
It is important to follow the instructions for use exactly, otherwise the result may be questionable.
É importante que siga exatamente as instruções de utilização descritas, senão o resultado poderá ser questionável.
It is important to follow the instructions for use exactly, otherwise the result may be questionable.
Independentemente deste facto, parece mais do que questionável a necessidade de harmonização num domínio tão sensível.
Besides, it is more than questionable whether there is any identifiable need for harmonisation in this sensitive area.
Neste ponto, também é questionável se tal será de alguma forma possível sem uma alteração do Tratado.
Indeed, it is debatable whether this could be carried through at all without amending the Treaty.
A história dos dinamarqueses de Saxo foi compilada a partir de fontes cujo valor histórico é questionável.
Saxo's history of the Danes was compiled from sources that are of questionable historical value.
Desta forma, a proposta do titular da AIM, apesar de cientificamente justificada, permanece, na prática, muito questionável.
Thus the proposal from the MAH, although scientifically justified, remains practically very questionable.
Visto que os nossos competidores primários são os governos nacionais, o poder legal das patentes é questionável.
Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
E julgo mais que questionável que esse dano possa ser compensado por uma Carta dos Direitos Fundamentais.
And I believe it is very doubtful indeed as to whether this damage can be made good by a Charter of Fundamental Rights.
Que o trabalho descreva, de modo ofensivo ou questionável, um conteúdo de cunho sexual como definido por lei.
That the work describes, in an offensive or objectionable way, sexual content as defined by law. And 3.
Mas creio que qualquer um destes dogmas é muito questionável E quando analisados, demonstra se o seu desmoronamento.
But I think every one of these dogmas is very, very questionable and when you look at it, it turns they fall apart.
O outro aspecto questionável do presente relatório é a ideia de querer que a Comissão promova a aquicultura.
The other questionable aspect of the report is the whole issue of wanting the Commission to promote aquaculture.
As medidas no sector dos cereais tornam questionável qualquer preço mínimo no sector concorrente da batata para fécula.
Any minimum price for starch potatoes are made questionable by measures in the cereals sector, with which it competes.
Bem, ouvi vos rir nervosamente porque notaram que a broca estava um pouco estridente, a entoação era um pouco questionável.
Okay, I hear you were laughing nervously because you too could hear that the drill was a little bit sharp, the intonation was a little questionable.
Se os países em vias de desenvolvimento irão tirar qualquer proveito, se não houver protecção do mercado, é muito questionável.
Whether or not developing countries will benefit from a market which is not protected is very much called into question.
Obviamente, um tal corpo europeu de polícia suscita desde logo interrogações quanto à sua questionável e mais que duvidosa eficácia.
Clearly, a European police corps of this nature raises questions, primarily with regard to its questionable and highly dubious effectiveness.
Além do mais, a utilização destes fundos é questionável, dado estarem em vigor regulamentos equivalentes sobre este tema do financiamento.
It is furthermore questionable whether these funds could be used because equivalent regulations on the subject of finance are already in force.
Os autores omitiram dados inadvertidamente, utilizaram um esquema de ponderação questionável e empregaram uma observação errónea sobre o crescimento do PIB.
The authors had inadvertently omitted data, used a questionable weighting scheme, and employed an erroneous observation on GDP growth.
É questionável se vamos sair desta recessão ou se simplesmente vamos continuar ao longo do caminho em que estamos neste momento
David Cameron is the son of a stockbroker at Panmure Gordon. Nick Clegg's father was chairman of United Trust Bank. Nick Clegg has had previous employment in the banking sector.
É importante seguir adequadamente as instruções de utilização descritas no ponto 6.6, senão pode tornar se questionável a validade do resultado.
It is important to follow the instructions for use adequately (see section 6.6), otherwise the reliability of the outcome will become questionable.
É importante seguir adequadamente as instruções de utilização descritas no ponto 6. 6, senão pode tornar se questionável a validade do resultado.
It is important to follow the instructions for use adequately (see section 6.6), otherwise the reliability of the outcome will become questionable.
E ainda havia apenas uma mulher para ele, e que a mulher foi o falecido Irene Adler, de memória duvidosa e questionável.
And yet there was but one woman to him, and that woman was the late Irene Adler, of dubious and questionable memory.
Por que não pegamos a riqueza dessa pessoa aqui, que enriqueceu de forma questionável, e redistribuímos, redistribuímos para o resto da sociedade?
Why don't we take the wealth from this person from right here who got it in questionable means, and redistribute it, and redistribute it to the rest of the society?
Costumava ser ou pelo menos parecia mais fácil ler o panorama cultural e social, e agora tudo isso tem se tornado muito questionável.
It used to be or at least it seemed to be easier to read the cultural and the social landscape, and at the moment it has all become very ambivalent.
Este método de estimativa da idade da formação é algo cru, e o resultado é questionável pelas hipóteses de não impacto por Underhill.
The stratigraphic method of estimating the age of a crater is somewhat crude and imprecise, and the result is questioned by Underhill's non impact hypothesis.
A senhora Comissária deverá explicar como se espera que façamos uma avaliação adequada de um orçamento que é, em si mesmo, extremamente questionável.
The Commissioner must explain how we are expected properly to evaluate a budget which is in itself extremely questionable.
Em minha opinião, a avaliação da Comissão Europeia, segundo a qual dez desses países irão cumprir os critérios estabelecidos até 2004, é questionável.
In my opinion, the Commission's assessment that ten of those countries will meet the prescribed criteria by 2004 is doubtful.
A terceira coisa é questionável a Revolução Industrial começou na Renascença com a ascensão do humanismo então aconteceu um salto durante a Revolução Francesa.
The third thing is arguably the Industrial Revolution started in the Renaissance with the rise of humanism, then got a little jump start along about the French Revolution.
A situação actual da economia mundial, que está muito perto de uma recessão, não é muito questionável hoje, senhor Presidente em exercício do Conselho.
The fact that the world economy is now close to recession is beyond question, Mr Aznar.

 

Pesquisas relacionadas : Altamente Questionável - Permanece Questionável - Torna Questionável - Parece Questionável - Legalidade Questionável - Bastante Questionável - Questionável Se - é Questionável - Valor Questionável - Permanece Questionável - é Questionável - Parece Questionável - Integridade Questionável - Legalmente Questionável