Tradução de "reagir a isto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Isto - tradução :
It

Reagir - tradução : Reagir a isto - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os políticos começaram a reagir a isto.
And then policymakers began to respond to this.
Como irá a Comissão reagir a isto?
How will the Commission react to this?
Temos de reagir contra isto.
These are the people we must respond to.
Isto pode afectar a sua capacidade de concentração ou de reagir adequadamente.
This may affect your ability to concentrate or react properly.
O Conselho de Lisboa, dentro de alguns dias, deve reagir a isto e deve reagir positiva e poUticamente revendo o seu trabalho!
I also believe we have no right to judge this vote by standards dictated by our personal preferences.
Vou mostrar vos exatamente a que é que estavam a reagir quando reagiram a isto.
(Music) And then I'm going to show you exactly what it is that you were reacting to when you were reacting to it.
Nós não podemos mudar isso, só temos que decidir como vamos reagir a isto.
WE CAN'T CHANGE IT, AND WE JUST HAVE TO DEClDE HOW WE'RE GOlNG TO RESPOND TO THAT.
Dito isto, Senhor Presidente, gostaria de reagir a uma observação aqui feita pela senhora deputada Randzio Plath.
At this juncture, Mr President, I would like to bring up a remark made by Mrs Randzio Plath.
Significa isto que as afirmações desconcertantes e profundamente indignas de Silvio Berlusconi nos obrigam a reagir muito claramente.
Mr Berlusconi' s astounding and deeply shameful words show how important it is to issue a very clear response.
O nosso corpo está preparado para reagir a isso, para reagir à fome.
Our body is ready to respond to that, it's ready to respond to starvation.
Mas se você falar sobre os elétrons que vão reagir, e isto é o porque eu estou enfatizando eles, estes são os elétrons que vão reagir com outros átomos.
But if you talk about the electrons that will react, and that's why I'm emphasizing these, these are the electrons that are going to react with other atoms.
A Comissão acaba de reagir.
The Commission has recently reacted.
Como reagir a essa tendência?
How should we respond to this tendency?
Preciso reagir.
I need to get back at him.
Vamos reagir!
Let's give out!
De outro modo, estaremos sempre a reagir a eles, em vez de serem eles a reagir a nós.
So I would urge the House to support the resolution and make Commissioner Bangemann bring the two social partners together.
Como pensa reagir a Comis são?
How will the Commission react ?
Porque estão a reagir daquela maneira?
why are they acting that wa y?
Há que reagir.
We must take action.
Mas como reagir?
But how should we respond?
Ele pode reagir.
Hoppy could give her a couple of stone.
Como irá reagir?
How will he approach it?
Reagir, porque a impunidade encoraja a arrogância.
We must react, because impunity encourages arrogance.
Como está a reagir a Menina Scarlett?
How's Miss Scarlett bearing up?
Pedi a Tom para reagir com moderação.
I asked Tom to react with moderation.
No entanto, a maioria delas irá reagir
Where the hydroxide concentration is going to be greater than your hydrogen concentration.
Presidente. Tem que se reagir a isso.
I would ask you to refer to Rule 64 of the Rules of Procedure.
Então, os políticos começaram a reagir a isso.
And then policymakers began to respond to this.
Nem tiveram a hipótese de aprender a reagir.
They were never given a chance to learn how to react.
A França organizou a campanha Reagir , desde 1983.
itself most notably these days in the hunger and misery of whole peoples.
Como pretende a CPE reagir a esta situação?
How does EPC propose to react to this situation?
É muito fácil reagir.
It's very easy to react.
Temos de reagir imediatamente,
See Annex 'Question Time'.
É preciso reagir depressa.
Our response must be rapid.
Não desistas! Vamos reagir!
Don't give in Let's give out
Penso que é necessário reagir e estamos a reagir, e volto a afirmar que me compraz que os meus amigos possam dizer lá fora que este Parlamento está a reagir contra este tipo de situação.
The far right, as always xenophobic, obsolete and. as always, going against the tide.
Tudo isto apenas pode ser ou tornar se eficaz, se o dispositivo estiver efectivamente em condições de reagir com rapidez.
All of this, however, can only be achieved or become achievable if the facility really is able to respond rapidly.
Isto deve ser acompanhado por um plano governamental para a educação da população a respeito de como agir e reagir em caso de um terremoto.
This should accompany a governmental plan towards education for the populace regarding how to act and react in case of an earthquake.
Penso que a Comunidade Europeia vai também reagir.
Everything must be done to prevent another Papa Doc style regime from coming to power in Haiti.
A esse respeito, temos que reagir imediata mente.
It seems to me that those contradictions have to be overcome.
Como é que a Comunidade deverá então reagir?
They can, of course, be good for multinational trade systems.
A Comissão não deve reagir, mas sim agir.
The Commission does not act, it reacts.
Contudo, também temos de reagir a curto prazo.
We must also respond in the short term.
Foi por isso que a Comissão decidiu reagir.
That is why the Commission has decided to react.
Tom não sabia como reagir.
Tom didn't know how to react.

 

Pesquisas relacionadas : Reagir A - Reagir A - Reagir A Esta - Reagir A Mudanças - Reagir A Algo - Reagir A Tempo - Reagir A Tempo - Reagir A Algo - Reagir A Forma - Lentos A Reagir - Reagir A Demanda - Reagir A Oportunidades - Reagir A Mesma