Translation of "react on this" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

React - translation : React on this - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr President, it is very easy to react on emotion but this House should not react on emotion, it should react on facts.
Senhor Presidente, é muito fácil reagir de modo emocional, mas as reacções desta Câmara não devem ser emocionais, mas sim basear se em factos.
The auditors did not react on this.
Os auditores não reagiram a este erro.
This issue is, how will we react?
A questão é, como reagiremos?
This issue is, how will we react?
Esta questão é, como iremos reagir?
The Twelve will certainly react to this.
Neste âmbito, como é que o senhor presidente julga, por exemplo, a cooperação com a Guatemala?
How does the Commission react to this?
Qual o comentário da Comissão?
How will the Commission react to this?
Como irá a Comissão reagir a isto?
How did the Governments react to this proposal?
O processo de revisão realizou se segundo o artigo 236? do Tratado que implica unanimidade.
The Community must react to this unilateral intimidation.
Os princípios, que actualmente foram acordados na cooperação entre a Comunidade e o sector europeu de siderurgia, podem também ajudar nos a criar um acordo razoável de autolimitação com os EUA.
The Commission should react quickly in this respect.
A Comissão tem de reagir rapidamente sobre o assunto.
React.
Phys.
React!
Reaja!
If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on the header.
Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar com algum botão do rato no cabeçalho.
How does EPC propose to react to this situation?
Como pretende a CPE reagir a esta situação?
(Children react)
(As crianças reagem)
This may affect your ability to concentrate or react properly.
Isto pode afectar a sua capacidade de concentração ou de reagir adequadamente.
Some people tend to react to this with reassuring statements.
Não é nada menos do que isso o que, em minha opinião, exprimem o relatório do Sr. Prout sobre o Regimento e o relatório do Sr. Planas sobre o chamado Acto Único Europeu.
Tom didn't react.
Tom não reagiu.
Then you react.
Dá se então uma reacção.
I very much welcome Parliament' s backing on this and I hope that the Council will also react positively.
Congratulo me profundamente com o apoio do Parlamento nesta matéria e espero que o Conselho também reaja de forma positiva.
How would you react?
Como você reagiria?
And these guys react.
E estes caras reagem.
So these guys react.
Então, esses caras reagem.
We all react differently.
Cada um tem o seu ponto de vista.
Other people react with various psychological conditions or reactions to this information.
Outras pessoas reagem com várias situações psicológicas ou reacções a essa informação.
If you have already had radiation therapy, this may react with Myocet.
Se já fez radioterapia, esta poderá reagir com Myocet.
No one in this Chamber will deny that the Community should react to disasters and we are proud when we do react quickly to such events.
Telkämper se trata de auxílio às finanças do Estado e à balança de pagamentos, como quer a Comunidade assegurar que esse dinheiro não seja abusivamente utilizado, directa ou indirectamente, por exemplo para o financiamento de colonatos israelitas no território da Jordânia Ocidental, ou para compras de armamento?
My question to the Council is this does it intend to tolerate and again fail to react decisively to this aggression on Turkey's part?
Pergunta se agora ao Conselho se vai tolerar mais uma vez, sem uma reacção decidida, este comportamento agressivo da Turquia.
And the Chinese Government should not react to this with large scale repression.
A administração chinesa não pode reagir a esse processo com uma repressão maciça.
It's very easy to react.
É muito fácil reagir.
And how will voters react?
E como é que os eleitores reagirão?
How did your family react?
Como a sua família reagiu?
We had to react quickly.
Precisamos agir rapidamente.
We had to react quickly.
Tivemos de agir rapidamente.
Does iron react with sodium?
O ferro reage com o sódio?
How will the Commission react ?
Como pensa reagir a Comis são?
How should the Community react?
No meu relatório foram incluídas duas sugestões.
The Commission did react immediately.
Logo, a Comissão agiu sem demora.
How does the consumer react?
Como é que o consumidor reage?
How would you react, honestly?
Pense. Como você reagiria, honestamente?
How'd she react? Couldn't tell.
Como é que reagiu?
As you will understand, I am unable to react at this moment on the Council's behalf to the results of your voting.
Como compreenderão, não me é possível reagir neste momento em nome do Conselho aos resultados da vossa votação.
If I push Chris a bit, like this, for example, he'll react to it.
Se eu empurrar Chris assim, por exemplo, ele reagirá de uma forma.
Perhaps this new style of writing could help us react more quickly to events.
Talvez este novo estilo de escrita pudesse nos ajudar a reagir com mais rapidez aos acontecimentos.
How do the Foreign Ministers meeting in EPC intend to react to this situation ?
Como pensam os Ministros dos Negócios Estrangeiros reunidos no âmbito da Cooperação PoUtica Europeia reagir a estas propostas?

 

Related searches : React On - React To This - React This Way - React On Changes - React On Something - React On Time - On This - React Against - React Upon - React By - React With - React Promptly - React Dismissively