Tradução de "recusando se a permitir que" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Recusando se a ficar impressionado. | He was refusing to be impressed. |
Estêvão ficou furioso, vendo a ação como um precedente de interferência papal sobre sua autoridade, inicialmente recusando se a permitir que Murdac entrasse na Inglaterra. | Stephen was furious over what he saw as potentially precedent setting papal interference in his royal authority, and initially refused to allow Murdac into England. |
Recusando os acordos de Taef e recusando submeter se ao governo ali criado, o general Aoun transformou se em chefe da guerra. | B3 1472 90) by Mr Iversen and others, on behalf of the Group for the European Unitarian Left, on human rights and murder in Somalia |
É por isso que continuo recusando. | That's why I still refuse. |
Bem, eu acabei recusando. | Well, I turned him down. |
Penso se não serei idiota recusando um trabalho como aquele? | I wonder if I'm foolish, Turning down that job. |
Uniformidade é a resistência à mudanças por exemplo, insistir que os móveis não sejam movidos ou recusando se a ser interrompido. | Sameness is resistance to change for example, insisting that the furniture not be moved or refusing to be interrupted. |
Ele foi encarregado do Bote 6, se recusando a voltar e resgatar sobreviventes após o naufrágio. | He refuses to go back and pick up survivors after the sinking and eventually the boat is commandeered by Molly Brown. |
A honra da Itália tinha sido atingida. Recusando qualquer mediação, | ..an incident was provoked at the little settlement of Wal Wal near the border of Ethiopia... ..and Italian Somalia land. |
O Banco severamente contraiu o suprimento de dinheiro executando velhos emprжstimos e recusando se a conceder novos. | The Bank sharply contracted the money supply by calling in old loans and refusing to extend new ones. |
As políticas comunitárias referentes aos fundos de coesão deverão tendencialmente encaminhar se para a sua regionalização, recusando se a sua renacionalização. | Community policies linked to the Cohesion Fund must be gradually regionalised, and their renationalisation must be opposed. |
Mais tarde, Keynes recorre a estes argumentos, recusando contudo citar Marx. | Later Keynes draws on these arguments refusing however to cite Marx |
Por que razão deveremos aceitar desta forma a intransigência americana, recusando toda e qualquer negociação? | Everyone there, whatever their view, was absolutely at one with outrage at the way in which Kuwait had been raped by Saddam Hussein. |
Não se pode permitir que isto volte a acontecer. | This must never be allowed to happen again. |
Infelizmente, a Europa ainda tem os seus soldados japoneses, que se retiraram para as suas selvas ideológicas recusando se a reconhecer que a realidade veio substituir a política e a ideologia. | Unfortunately, Europe still has its Japanese soldiers who have retreated into their ideological jungles, refusing to recognize that reality has replaced politics and ideology. |
E a verdade é que o Governo britânico tentou deliberadamente evitar estas críticas independentes, recusando se a efectuar um inquérito público no Reino Unido. | Frankly, it is an aspect of independence that the government has deliberately shunned by refusing to hold its own public inquiry in the UK. |
O movimento software livre também rejeita o software proprietário, se recusando a instalar software que não dar lhes as liberdades do software livre. | The free software movement also rejects proprietary software, refusing to install software that does not give them the freedoms of free software. |
O tribunal aceitou a versão segundo a qual ela era epiléptica, recusando se a aceitar a ideia de envolvimento sobrenatural neste caso. | The court accepted the version according to which she was epileptic, refusing to accept the idea of supernatural involvement in this case. |
É completamente incompreensível que se queira permitir a um Estadomembro | We are actually examining the principal points |
Não podemos permitir que se chegue a uma situação dessas! | It must not come to that! |
O que se designa por incompatibilidade dos materiais significa frequentemente que os Estados membros pro tegem o seu mercado nacional recusando se, por exemplo, a harmonizar as suas normas. | What is called incompatibility of equipment often means only that Member States are protecting their national markets, by refusing, for example, to har monize standards. |
Recusando se a ouvir o seu vizinho, Barton não pode validar a existência de Charlie em sua escrita, com resultados desastrosos. | By refusing to listen to his neighbor, Barton cannot validate Charlie's existence in his writing with disastrous results. |
Não podemos permitir que isto se mantenha. | This cannot be allowed to continue. |
Não podemos permitir que se mate ninguem. | Men, we can't have coldblooded murderers among us. |
Não podia permitir que se fosse embora. | How would let go? |
Ele reagrupou em Oxford, recusando a sugestão de Ruperto para atacar Londres imediatamente. | He regrouped at Oxford, turning down Rupert's suggestion of an immediate attack on London. |
Se me permitir. | If you will allow me. |
Receamos que se esteja a permitir que a Comissão controle demasiado as rédeas. | We are afraid that the Commission is being kept on leading reins too much. |
A Grécia declarou que só reconhecerá se o seu nome não incluir a palavra Macedónia recusando se assim a contribuir para a deturpação da história e a perturbar a paz nos Balcãs. | If this stays simply within the province of the governments and if the Community is not involved, I do not know how we shall manage to make any progress with this problem. |
A atitude da República Checa, recusando se a revogá los, representa um desrespeito pelos direitos básicos e pelos direitos humanos fundamentais que a União Europeia defende expressamente. | The Czech Republic's stance, that it does not wish to repeal them, amounts to a disregard for fundamental basic values and human rights which the EU expressly upholds. |
iria permitir a decompilação, que é exactamente o que se pretende proibir. | Explanation of vote |
Recusando se a viver sem ela, Siegfried decide morrer com Odette e os amantes se jogam no lago, reunindo em morte por toda a eternidade. | Unwilling to live without her, Siegfried chooses to die with Odette and the lovers throw themselves into the lake, reuniting in death for all eternity. |
Mas não podemos permitir que a situação em Sangatte se deteriore. | But the situation at Sangatte cannot be allowed to fester. |
Não se pode permitir que a biotecnologia domine tudo o resto. | Biotechnology cannot be allowed to dominate over everything else. |
Como pode conceber a aplicação do princípio da precaução, recusando a proibição das farinhas animais? | How can you imagine that you are applying the precautionary principle if you are refusing to ban MBMs? |
Não se pode permitir que isso aconteça novamente. | That cannot be allowed to happen again. |
Não podemos permitir que estes adiamentos se repitam. | We cannot allow delays of this kind to occur again. |
Claro, se a miss Grosvenor me permitir. | Certainly, if Miss Grosvenor will let me. |
Não se pode permitir que a quantidade prejudique a qualidade e a clareza. | Quantity cannot be allowed to cloud quality and clarity. |
O senador Fernando de Melo Viana, que presidia a sessão constituinte, exerceu então o voto de Minerva recusando a emenda. | Senator Fernando de Melo Viana, who chaired the session of the Constituent Assembly, had the casting vote and rejected the constitutional amendment. |
Após o Departamento de Justiça ter arquivado o caso, o Pearl Jam continuou a boicotar a Ticketmaster, recusando se a tocar em locais que possuíssem contratos com a companhia. | After the Justice Department dropped the case, Pearl Jam continued to boycott Ticketmaster, refusing to play venues that had contracts with the company. |
Falamos demasiadas vezes de crise mundial para nos justificarmos, recusando nos a compreender que o problema não está aí, que se trata de uma verdadeira mutação económica mundial. | BRITTAN, Sir Leon, Vice President of the Commission. Mr President, the House will know that normally I like to comment on each of the contributions made in the debate, but I think I will not only be excused but perhaps applauded at this hour after so long a debate for not doing so but talking rather about some of the themes that have been raised. |
Disseram nos que não se podia permitir que as existências voltassem a aumentar.. | STEVENSON (S). Mr President, in the light of the contributions to this debate so far, at least I shall not be accused of repetition. |
Se permitir, quero retirarme. | If you'll excuse me, I wish to retire. |
Se o destino permitir | If the Fates allow |
Pesquisas relacionadas : Recusando-se A Permitir Que - Se Recusando A Reconhecer - Recusando-se A Oferta - Recusando-se A Pagar - Recusando-se A Deixar - Recusando-se A Lidar - Recusando-se A Perder - Compromete-se A Permitir Que - Recusou-se A Permitir Que - Permitir-se - Permitir-se - Permitir-se - Permitir-se - Permitir Que A Chance - Permitir Que A Opção