Tradução de "se recusando a reconhecer" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Reconhecer - tradução : Reconhecer - tradução : Reconhecer - tradução : Reconhecer - tradução : Se recusando a reconhecer - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Recusando se a ficar impressionado. | He was refusing to be impressed. |
Infelizmente, a Europa ainda tem os seus soldados japoneses, que se retiraram para as suas selvas ideológicas recusando se a reconhecer que a realidade veio substituir a política e a ideologia. | Unfortunately, Europe still has its Japanese soldiers who have retreated into their ideological jungles, refusing to recognize that reality has replaced politics and ideology. |
Recusando os acordos de Taef e recusando submeter se ao governo ali criado, o general Aoun transformou se em chefe da guerra. | B3 1472 90) by Mr Iversen and others, on behalf of the Group for the European Unitarian Left, on human rights and murder in Somalia |
Bem, eu acabei recusando. | Well, I turned him down. |
Penso se não serei idiota recusando um trabalho como aquele? | I wonder if I'm foolish, Turning down that job. |
Isto numa altura em que se reconhece que a causa fundamental da crise económica é a forma como o capital monopolista internacional se subtraiu a qualquer tipo de controlo político, recusando se, nomeadamente, a reconhecer qualquer obrigação de ajudar a superar importantes problemas sociais como o desemprego. | This at a time when the fundamental cause of the present economic crisis is recognized to be the manner in which international monopoly capital has moved outside all political control and in particular refuses to recognize any obligation to contribute to overcoming the major social problems such as unemployment. |
É por isso que continuo recusando. | That's why I still refuse. |
Ele foi encarregado do Bote 6, se recusando a voltar e resgatar sobreviventes após o naufrágio. | He refuses to go back and pick up survivors after the sinking and eventually the boat is commandeered by Molly Brown. |
A honra da Itália tinha sido atingida. Recusando qualquer mediação, | ..an incident was provoked at the little settlement of Wal Wal near the border of Ethiopia... ..and Italian Somalia land. |
O Banco severamente contraiu o suprimento de dinheiro executando velhos emprжstimos e recusando se a conceder novos. | The Bank sharply contracted the money supply by calling in old loans and refusing to extend new ones. |
As políticas comunitárias referentes aos fundos de coesão deverão tendencialmente encaminhar se para a sua regionalização, recusando se a sua renacionalização. | Community policies linked to the Cohesion Fund must be gradually regionalised, and their renationalisation must be opposed. |
Mais tarde, Keynes recorre a estes argumentos, recusando contudo citar Marx. | Later Keynes draws on these arguments refusing however to cite Marx |
Reconhecer se somente a Macedónia já não adianta. | We find that extraordinary. |
Deve reconhecer se que a segurança é vital. | It has to be recognised that safety is vital. |
Se tiver dificuldade em reconhecer a sua filha, | If you should have any difficulty recognising your daughter, |
O tribunal aceitou a versão segundo a qual ela era epiléptica, recusando se a aceitar a ideia de envolvimento sobrenatural neste caso. | The court accepted the version according to which she was epileptic, refusing to accept the idea of supernatural involvement in this case. |
Uniformidade é a resistência à mudanças por exemplo, insistir que os móveis não sejam movidos ou recusando se a ser interrompido. | Sameness is resistance to change for example, insisting that the furniture not be moved or refusing to be interrupted. |
Recusando se a ouvir o seu vizinho, Barton não pode validar a existência de Charlie em sua escrita, com resultados desastrosos. | By refusing to listen to his neighbor, Barton cannot validate Charlie's existence in his writing with disastrous results. |
Cuja alegria reside em se reconhecer a si próprio, | So this is my Christmas Message to you. |
Ele reagrupou em Oxford, recusando a sugestão de Ruperto para atacar Londres imediatamente. | He regrouped at Oxford, turning down Rupert's suggestion of an immediate attack on London. |
Recusando se a viver sem ela, Siegfried decide morrer com Odette e os amantes se jogam no lago, reunindo em morte por toda a eternidade. | Unwilling to live without her, Siegfried chooses to die with Odette and the lovers throw themselves into the lake, reuniting in death for all eternity. |
Se se recusar a reconhecer as coisas, as consequências podem ser terríveis. | If you refuse to acknowledge things, terrible consequences can follow. |
Como pode conceber a aplicação do princípio da precaução, recusando a proibição das farinhas animais? | How can you imagine that you are applying the precautionary principle if you are refusing to ban MBMs? |
Se a você não custou me reconhecer, tampouco custará a outros. | If it was easy for you to spot me, it would be easy for others. |
Não a reconhecer. | Not acknowledge her. |
Você sequer pode se reconhecer no espelho | You can't even recognize yourself in the mirror. |
Se tiver dificuldade em reconhecer uma hipoglicemia. | If you find it hard to recognise hypoglycaemia. |
Por que razão deveremos aceitar desta forma a intransigência americana, recusando toda e qualquer negociação? | Everyone there, whatever their view, was absolutely at one with outrage at the way in which Kuwait had been raped by Saddam Hussein. |
À falta de o reconhecer, a Comissão engana se de alvo. | Because the Commission will not accept this, it is missing the target. |
Primeiramente, Pikachu ignora os pedidos de Ash, atacando o frequentemente e se recusando a ser armazenado na forma convencional de transporte Pokémon, a Pokébola. | At first, Pikachu largely ignores Ash's requests, shocking him frequently and refusing to be confined to the conventional method of Pokémon transportation, a Poké Ball. |
E a verdade é que o Governo britânico tentou deliberadamente evitar estas críticas independentes, recusando se a efectuar um inquérito público no Reino Unido. | Frankly, it is an aspect of independence that the government has deliberately shunned by refusing to hold its own public inquiry in the UK. |
Outros incidentes em Okinawa a bandeira sendo rasgada em cerimônias escolares e estudantes se recusando a reverenciar a bandeira sendo hasteada ao som do Kimigayo . | Other incidents in Okinawa included the flag being torn down during school ceremonies and students refusing to honor the flag as it was being raised to the sounds of Kimigayo . |
Maria e Amália haviam tentando persuadir os Estados provinciais em 1660 a designar Guilherme como o futuro estatuder, porém todos acabaram se recusando. | In 1660, Mary and Amalia tried to persuade several provincial States to designate William as their future stadtholder, but they all initially refused. |
O movimento software livre também rejeita o software proprietário, se recusando a instalar software que não dar lhes as liberdades do software livre. | The free software movement also rejects proprietary software, refusing to install software that does not give them the freedoms of free software. |
Ele acabou recusando no ano seguinte a situação na Inglaterra mudou e Carlos foi proclamado rei. | Ultimately, he declined the position by the next year the situation in England had changed, and Charles II was proclaimed King. |
Na sua primeira leitura, o Parlamento Europeu resistiu, recusando por larga maioria seguir totalmente a Comissão. | At first reading, a large majority of the European Parliament refused to fully support the Commission. |
Estêvão ficou furioso, vendo a ação como um precedente de interferência papal sobre sua autoridade, inicialmente recusando se a permitir que Murdac entrasse na Inglaterra. | Stephen was furious over what he saw as potentially precedent setting papal interference in his royal authority, and initially refused to allow Murdac into England. |
Temos, por isso, de reconhecer a verdade daquilo que se está a passar. | We shall take the questions to the Commission. |
As instâncias penais militares recusaram se, contudo, a reconhecer a culpa destes indivíduos. | The military penal authorities, however, have refused to recognise the responsibility of these individuals. |
Vêlaás a dançar, e se uma pessoa que seja a reconhecer como máquina, | You shall see her dance, and if only one single person recognises the machine in her, |
Concretamente, no primeiro centro hospitalar do IKA, em Pendélis, os microbiologistas recusam se a efectuar os exames aos doentes de SIDA, recusando se os enfermeiros a tratar os mesmos. | Microbiologists at the Penteli Infirmary, for example, are refusing to carry out tests on AIDS sufferers, and the nurses are refusing to care for such patients. |
Deve se reconhecer o texto, deve se po der julgá lo. | This partly answers Mrs Ewing's question. |
A Grécia declarou que só reconhecerá se o seu nome não incluir a palavra Macedónia recusando se assim a contribuir para a deturpação da história e a perturbar a paz nos Balcãs. | If this stays simply within the province of the governments and if the Community is not involved, I do not know how we shall manage to make any progress with this problem. |
E renegaram (a Mensagem), recusando a porém, Deus pode prescindir deles, porque Deus é por Si, Opulento, Laudabilíssimo. | And they denied and turned away but God was unconcerned. God is all sufficient, worthy of praise. |
E renegaram (a Mensagem), recusando a porém, Deus pode prescindir deles, porque Deus é por Si, Opulento, Laudabilíssimo. | Will humans show us the way? they therefore became disbelievers and turned away, and Allah acted independently and Allah is the Independent, the Most Praiseworthy. |
Pesquisas relacionadas : Recusando-se A Oferta - Recusando-se A Pagar - Recusando-se A Deixar - Recusando-se A Lidar - Recusando-se A Perder - Reconhecer-se - Reconhecer-se - Reconhecer-se - Recusando-se A Permitir Que - Se Recusa A Reconhecer - Se Recusou A Reconhecer - Recusar-se A Reconhecer - Se Recusam A Reconhecer - é Recusando