Tradução de "reivindicações oportunas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Reivindicações | Demands |
Apoiamos essas reivindicações. | Vietnam is still suffering the effects of war. |
Argumentações de outro tipo não seriam, pois, oportunas. | Any other objections would therefore be inappropriate. |
Neste caso, não são oportunas nem úteis acusações unilaterais. | One sided recriminations are neither appropriate nor helpful in this situation. |
Trata se de declarações muito importantes e muito oportunas. | These statements are very important and very timely. |
Técnicas de reuso também podem ser empregadas em fases oportunas. | In the third phase, the services are implemented. |
É necessário encontrar, na Europa, as formas de coordenação oportunas. | Europe needs to pinpoint appropriate forms of coordination in this regard. |
Mas nenhum estado apresentou reivindicações formais. | But no formal claims were made by any state. |
A quem enviamos as nossas reivindicações? | To whom do we send our demands? |
Que medidas considera oportunas para respeitar o recenseamento elaborado pela ONU? | What measures does it consider appropriate in order to respect the list drawn up by the UN? |
Não se trata de reivindicações meramente teóricas. | These are not purely rhetorical demands. |
Temos de as apoiar nas suas reivindicações. | We must support their demands. |
Presidente. (FR) Sr. Pranchère, as suas observações serão certamente muito oportunas amanhã. | President. Mr Pranchère, I believe your remarks might usefully be made tomorrow. |
Já se ouvem reivindicações de identidade na Eslováquia. | And there are already signs of ethnic unrest in Slovakia. |
Pelo contrário, considero correctas as reivindicações dos funcionários. | On the contrary, I regard the demands of the staff is justified. |
Damos o nosso apoio a essas legítimas reivindicações. | We support these legitimate claims. |
Além disso, a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas. | The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations. |
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas . | The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations . |
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas . | It shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations . |
É um facto muito grave, e espero que a Comissão tome me didas oportunas. | I am aware that there are many experts who are not sure the hormone ban is justified. |
As propostas da relatora são oportunas e pertinentes, e cumprimento a pelo seu trabalho. | Their children become integrated only in so far as they have to speak the language so as to be able to mix with other children. |
Por conseguinte, a Comissão deverá poder apresentar propostas de revisão oportunas da presente directiva, | To that end, the Commission should be able to submit proposals for the timely revision of this Directive, |
Temos que gerir várias reivindicações para um mesmo vídeo. | So we have to manage many claims to the same video. |
Lehideux direitos, reivindicações, oportunidades e possibilidades para a mulher. | The old programme of action did not succeed in preventing the growth of unemployment among women far from it. |
Por esta razão, a resolução insere duas reivindicações fulcrais. | The motion for a resolution therefore contains two central demands. |
Portanto, teremos agora de discutir as reivindicações dos homens. | It is the subject of men's demands that it is necessary to bring up now. |
Também aqui, a palavra e a reflexão do Parlamento Europeu serão seguramente oportunas e bem vindas. | The views of the European Parliament on this issue too, will certainly be both timely and welcome. |
Introduzimos algumas melhorias oportunas, mas o fundamental do que a Comissão propôs mantém se inalterado. | We have made some worthwhile improvements, but the fundamentals of what you proposed have been left unaltered. |
A manchete diz Daria a própria vida por reivindicações democráticas. | The headline reads I would give even my life for any democratic demands. |
Por esta razão, as reivindicações formuladas deverão ser plenamente apoiadas. | So we must fully support the demands that have been made. |
Estas duas medidas foram oportunas e vitais e criaram um período de calma e de espaço. | These two measures were both timely and vital, creating a much needed period of calm. |
Estou interessado nas propostas que a Comissão nos apresentou porque elas são muito oportunas e necessárias. | At the Commission's request, within the framework of the consultancy contracts between the Commission and the scientific experts that I referred to, this information is regularly updated. |
Caso lá cheguemos, terão os senhores deputados o direito de apresentar as resoluções que acharem oportunas. | That decision was taken by the enlarged Bureau a few weeks ago and I think we have to abide by it. |
Como resultado, os dois países mantiveram as suas reivindicações de soberania. | As a result, both countries maintained their sovereignty claims. |
Posições políticas e reivindicações absurdas que excluem qualquer possibilidade de compromisso? | Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? |
O mar de Weddell faz parte das reivindicações argentinas na Antártida. | The Weddell Sea has been deemed by scientists to have the clearest water of any sea. |
Os Estados reagiram a estas reivindicações de forma desigual e diferente. | States have reacted patchily and differently to these claims. |
Houve reivindicações que não podemos acusar a priori de serem injustas! | But it was not called in, it was not even warned ! |
Por conseguinte, a sua solução não pode assentar em reivindicações exclusivas. | Therefore, there is no room for a solution based on exclusive claims. |
Com qual das reivindicações pontuais da proposta tem o Conselho problemas? | With which individual demands is the Council having difficulty? |
As nossa reivindicações deviam ser apresentadas levadas à mesa da Justiça. | Our demands should be placed on the desk of the Minister of Justice. |
É claro que as reivindicações e contra reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco. | Of course, claims and counter claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical weapons attack on a rebel controlled area east of Damascus. |
Entre as muitas resoluções que se aprovaram neste Parlamento, esta é uma das mais importantes e oportunas. | Amongst the many resolutions adopted by this Parliament, this is one of the most important and topical. |
O comité apresenta também ao Conselho todas as resoluções, recomendações ou pareceres que considere necessários ou oportunas. | It shall also submit to the Council any resolutions, recommendations or opinions that it considers necessary or appropriate. |
O Occupy fez bem em resistir à tentação de emitir reivindicações concretas. | Occupy was right to resist the temptation to issue concrete demands. |
Pesquisas relacionadas : Decisões Oportunas - Julgar Oportunas - Entregas Oportunas - Questões Oportunas - Medidas Oportunas - Estatísticas Oportunas - Ofertas Oportunas - Precisas E Oportunas - Reivindicações Concorrentes - Reivindicações Seniores - Reivindicações Renunciar - Reivindicações Contratuais - Reivindicações De