Tradução de "reivindicações oportunas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Reivindicações - tradução : Reivindicações oportunas - tradução :
Palavras-chave : Claims Demands Claim Medical Support

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Reivindicações
Demands
Apoiamos essas reivindicações.
Vietnam is still suffering the effects of war.
Argumentações de outro tipo não seriam, pois, oportunas.
Any other objections would therefore be inappropriate.
Neste caso, não são oportunas nem úteis acusações unilaterais.
One sided recriminations are neither appropriate nor helpful in this situation.
Trata se de declarações muito importantes e muito oportunas.
These statements are very important and very timely.
Técnicas de reuso também podem ser empregadas em fases oportunas.
In the third phase, the services are implemented.
É necessário encontrar, na Europa, as formas de coordenação oportunas.
Europe needs to pinpoint appropriate forms of coordination in this regard.
Mas nenhum estado apresentou reivindicações formais.
But no formal claims were made by any state.
A quem enviamos as nossas reivindicações?
To whom do we send our demands?
Que medidas considera oportunas para respeitar o recenseamento elaborado pela ONU?
What measures does it consider appropriate in order to respect the list drawn up by the UN?
Não se trata de reivindicações meramente teóricas.
These are not purely rhetorical demands.
Temos de as apoiar nas suas reivindicações.
We must support their demands.
Presidente. (FR) Sr. Pranchère, as suas observações serão certamente muito oportunas amanhã.
President. Mr Pranchère, I believe your remarks might usefully be made tomorrow.
Já se ouvem reivindicações de identidade na Eslováquia.
And there are already signs of ethnic unrest in Slovakia.
Pelo contrário, considero correctas as reivindicações dos funcionários.
On the contrary, I regard the demands of the staff is justified.
Damos o nosso apoio a essas legítimas reivindicações.
We support these legitimate claims.
Além disso, a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas.
The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations.
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas .
The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations .
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas .
It shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations .
É um facto muito grave, e espero que a Comissão tome me didas oportunas.
I am aware that there are many experts who are not sure the hormone ban is justified.
As propostas da relatora são oportunas e pertinentes, e cumprimento a pelo seu trabalho.
Their children become integrated only in so far as they have to speak the language so as to be able to mix with other children.
Por conseguinte, a Comissão deverá poder apresentar propostas de revisão oportunas da presente directiva,
To that end, the Commission should be able to submit proposals for the timely revision of this Directive,
Temos que gerir várias reivindicações para um mesmo vídeo.
So we have to manage many claims to the same video.
Lehideux direitos, reivindicações, oportunidades e possibilidades para a mulher.
The old programme of action did not succeed in preventing the growth of unemployment among women far from it.
Por esta razão, a resolução insere duas reivindicações fulcrais.
The motion for a resolution therefore contains two central demands.
Portanto, teremos agora de discutir as reivindicações dos homens.
It is the subject of men's demands that it is necessary to bring up now.
Também aqui, a palavra e a reflexão do Parlamento Europeu serão seguramente oportunas e bem vindas.
The views of the European Parliament on this issue too, will certainly be both timely and welcome.
Introduzimos algumas melhorias oportunas, mas o fundamental do que a Comissão propôs mantém se inalterado.
We have made some worthwhile improvements, but the fundamentals of what you proposed have been left unaltered.
A manchete diz Daria a própria vida por reivindicações democráticas.
The headline reads I would give even my life for any democratic demands.
Por esta razão, as reivindicações formuladas deverão ser plenamente apoiadas.
So we must fully support the demands that have been made.
Estas duas medidas foram oportunas e vitais e criaram um período de calma e de espaço.
These two measures were both timely and vital, creating a much needed period of calm.
Estou interessado nas propostas que a Comissão nos apresentou porque elas são muito oportunas e necessárias.
At the Commission's request, within the framework of the consultancy contracts between the Commission and the scientific experts that I referred to, this information is regularly updated.
Caso lá cheguemos, terão os senhores deputados o direito de apresentar as resoluções que acharem oportunas.
That decision was taken by the enlarged Bureau a few weeks ago and I think we have to abide by it.
Como resultado, os dois países mantiveram as suas reivindicações de soberania.
As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
Posições políticas e reivindicações absurdas que excluem qualquer possibilidade de compromisso?
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
O mar de Weddell faz parte das reivindicações argentinas na Antártida.
The Weddell Sea has been deemed by scientists to have the clearest water of any sea.
Os Estados reagiram a estas reivindicações de forma desigual e diferente.
States have reacted patchily and differently to these claims.
Houve reivindicações que não podemos acusar a priori de serem injustas!
But it was not called in, it was not even warned !
Por conseguinte, a sua solução não pode assentar em reivindicações exclusivas.
Therefore, there is no room for a solution based on exclusive claims.
Com qual das reivindicações pontuais da proposta tem o Conselho problemas?
With which individual demands is the Council having difficulty?
As nossa reivindicações deviam ser apresentadas levadas à mesa da Justiça.
Our demands should be placed on the desk of the Minister of Justice.
É claro que as reivindicações e contra reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco.
Of course, claims and counter claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical weapons attack on a rebel controlled area east of Damascus.
Entre as muitas resoluções que se aprovaram neste Parlamento, esta é uma das mais importantes e oportunas.
Amongst the many resolutions adopted by this Parliament, this is one of the most important and topical.
O comité apresenta também ao Conselho todas as resoluções, recomendações ou pareceres que considere necessários ou oportunas.
It shall also submit to the Council any resolutions, recommendations or opinions that it considers necessary or appropriate.
O Occupy fez bem em resistir à tentação de emitir reivindicações concretas.
Occupy was right to resist the temptation to issue concrete demands.

 

Pesquisas relacionadas : Decisões Oportunas - Julgar Oportunas - Entregas Oportunas - Questões Oportunas - Medidas Oportunas - Estatísticas Oportunas - Ofertas Oportunas - Precisas E Oportunas - Reivindicações Concorrentes - Reivindicações Seniores - Reivindicações Renunciar - Reivindicações Contratuais - Reivindicações De