Tradução de "julgar oportunas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar oportunas - tradução : Julgar - tradução :
Palavras-chave : Judging Judging Judge Judgment

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Argumentações de outro tipo não seriam, pois, oportunas.
Any other objections would therefore be inappropriate.
Neste caso, não são oportunas nem úteis acusações unilaterais.
One sided recriminations are neither appropriate nor helpful in this situation.
Trata se de declarações muito importantes e muito oportunas.
These statements are very important and very timely.
Vão poder julgar!
I'll let you decide.
Técnicas de reuso também podem ser empregadas em fases oportunas.
In the third phase, the services are implemented.
É necessário encontrar, na Europa, as formas de coordenação oportunas.
Europe needs to pinpoint appropriate forms of coordination in this regard.
Eu devo julgar isso.
I'm the best judge of that.
Alá o irá julgar.
Allah will judge!
Que medidas considera oportunas para respeitar o recenseamento elaborado pela ONU?
What measures does it consider appropriate in order to respect the list drawn up by the UN?
Quem é você para julgar?
Who are you to judge?
Não estamos a julgar intenções.
We are not judging intentions.
Presidente. (FR) Sr. Pranchère, as suas observações serão certamente muito oportunas amanhã.
President. Mr Pranchère, I believe your remarks might usefully be made tomorrow.
Quem são vocês para me julgar?
Who are you to judge me?
Ninguém está aqui para me julgar.
No one's here to judge me.
Primeiro, terá que julgar o diabo.
You've got to drive the devil out first.
A julgar as pessoas sem provas.
Passing judgment without proof.
Não estou em posição de julgar.
I'm in no position to judge.
É preciso poder julgar os crimes do passado e dotar se dos instrumentos que permitam julgar os de amanhã.
We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future.
Além disso, a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas.
The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations.
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas .
The Union shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations .
Além disso , a União assegura com outras organizações internacionais as ligações que considere oportunas .
It shall also maintain such relations as are appropriate with other international organisations .
É um facto muito grave, e espero que a Comissão tome me didas oportunas.
I am aware that there are many experts who are not sure the hormone ban is justified.
As propostas da relatora são oportunas e pertinentes, e cumprimento a pelo seu trabalho.
Their children become integrated only in so far as they have to speak the language so as to be able to mix with other children.
Por conseguinte, a Comissão deverá poder apresentar propostas de revisão oportunas da presente directiva,
To that end, the Commission should be able to submit proposals for the timely revision of this Directive,
Eu tive que julgar por mim mesmo.
I had to judge it for myself.
Ninguém tem o direito de te julgar.
Nobody has the right to judge you.
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.'
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
Today your soul suffices as your own reckoner.
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
Your self suffices you this Day as a reckoner against you'
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te.
Sufficient is yourself against you this Day as accountant.
Eles poderão julgar melhor do que eu.
Graziani judge this better than I can.
Não sou tão má como possa julgar.
I ain't as bad as you might think.
Você poderá o julgar nada mais sair.
No. I began to study it at the beginning...
Estou sempre a avaliar e a julgar.
I'm always weighing and judging. I'm such a fool.
Só posso julgar por aquilo que vejo.
I can judge only by what I see.
Deixe o povo julgar por ele próprio.
Let people judge for themselves
Também aqui, a palavra e a reflexão do Parlamento Europeu serão seguramente oportunas e bem vindas.
The views of the European Parliament on this issue too, will certainly be both timely and welcome.
Introduzimos algumas melhorias oportunas, mas o fundamental do que a Comissão propôs mantém se inalterado.
We have made some worthwhile improvements, but the fundamentals of what you proposed have been left unaltered.
Não cabe aos deputados fazer as vezes da justiça, nem julgar o mérito da causa, nem julgar a instrução do processo.
It is not the place of Members of Parliament to stand in for the courts, nor to pass judgment on the substance of the case, nor the investigation.
Não se deve julgar um homem pela aparência.
You shouldn't judge a man by his appearance.
Nós não deveríamos julgar alguém pela sua aparência.
We shouldn't judge people based on their appearance.
Não se pode julgar um livro pela capa.
You can't judge a book by its cover.
Você não deveria julgar as pessoas pelo gênero.
You should not discriminate against people based on their gender.

 

Pesquisas relacionadas : Decisões Oportunas - Entregas Oportunas - Questões Oportunas - Medidas Oportunas - Estatísticas Oportunas - Reivindicações Oportunas - Ofertas Oportunas - Precisas E Oportunas