Tradução de "relação duradoura" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Relação - tradução : Relação - tradução : Relação - tradução : Relação duradoura - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O reforço da nossa relação transatlântica duradoura reverte em benefícios mútuos. | The strengthening of our long standing transatlantic relationship is to our mutual benefit. |
Todavia, afirma que a relação terá de ser estável e duradoura. | Nevertheless, it states, the relationship will have to be stable and long term. |
Isto é algo que nunca deveremos esquecer e que deve manter uma relação de equilíbrio duradoura. | This is something which we should never forget and which needs to be kept in a state of equilibrium. |
Remissão clínica duradoura | Durable clinical remission |
Resposta clínica duradoura | Durable clinical response |
Conclui que este contrato de três anos demonstra a vontade do cliente em estabelecer uma relação duradoura com o seu fornecedor. | It concludes from this that this three year contract signals the contractor s wish to establish a lasting relationship with its supplier. |
MUDANÇA DE CIRCUNSTÂNCIAS DURADOURA | LASTING NATURE OF CHANGED CIRCUMSTANCES |
Quantificação duradoura do objectivo primordial | Lasting quantification of the primary objective |
A duradoura situação de crise | Moreover, the method commended by our rapporteur is a good one and will be put into practice. |
NATUREZA DURADOURA DAS NOVAS CIRCUNSTÂNCIAS | LASTING NATURE OF CHANGED CIRCUMSTANCES |
plaquetária duradoura com uma dose estávele | platelet response with stable dosee |
Preconiza o isolamento da UE em relação ao exterior e faz a apologia do prosseguimento da limitação da protecção duradoura de refugiados e requerentes de asilo. | It reinforces the fortress Europe policy and advocates further restrictions on long term protection of refugees and asylum seekers. |
A nova nota será também mais duradoura. | It will also be more durable. |
Resposta sintomática e tumoral duradoura (revisão independente) | Durable tumour amp symptomatic response (independent review) |
Resposta sintomática e tumoral duradoura (revisão independente) | Durable tumour amp symptomatic response (investigator review) |
Por conseguinte, queremos alcançar uma solução duradoura. | A long term solution must therefore be found. |
A influência de Paracelsus foi intensa e duradoura. | Paracelsus influence was intense and long lasting. |
É chamado de engenharia de Software muito duradoura. | It's called Engineering Long Lasting Software. |
Resposta sintomática e tumoral duradoura (revisão do investigador) | Durable tumour amp symptomatic response (investigator review) |
Iniciaremos, na próxima semana, debates sobre um novo relacionamento com a Turquia e com os referidos países, com os quais a Comunidade tem mantido uma relação duradoura e estreita. | In giving its assent to the new Lomé Convention, the Parliament has recognized that the Convention represents a significant advance on its predecessor, Lomé III. The Irish Presidency has taken steps to ensure a smooth and rapid implementation of the new convention. |
Um quadro legal simples e transparente é um instrumento indispensável, neste como noutros domínios, à construção de uma relação positiva e duradoura das instituições europeias com os seus interlocutores. | A simple and transparent legal framework is a crucial instrument, in this and in other fields, for developing a positive and lasting relationship between the European institutions and their partners. |
E aí começou minha paixão duradoura de escrever ficção. | And thus began my life long passion for writing fiction. |
Em vez disso, Putin iniciou agora uma crise duradoura. | Instead, Putin has now triggered a lasting crisis. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | Though the life to come is better and abiding. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | Whereas the Hereafter is better and everlasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | and the world to come is better, and more enduring. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | Whereas the Hereafter is better and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | Although the Hereafter is better and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | Though the Hereafter is better, and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | whereas the Hereafter is better and more enduring. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | while the Hereafter is better and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | but the Everlasting Life is better, and more enduring. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | While the Hereafter is better and more enduring. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | even though the life hereafter will be better and will last forever. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | While the hereafter is better and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | although the Hereafter is better and more lasting. |
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura! | But the Hereafter is better and more enduring. |
Parafazerde tudoparaconseguir uma paz justa e duradoura ... ...entrenósecomtodas asnações . | To do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations. |
Fico triste, esforçome sempre por deixar uma impressão duradoura. | I'm sorry to hear that, I always try to leave a lasting impression. |
Remissão clínica duradoura Remissão clínica às semanas 6 e 52 | Durable clinical remission Clinical remission at Weeks 6 and 52 |
Duração da resposta sintomática completa duradoura (dias) mediana (min, max) | Duration of durable complete symptomatic response (days) median (min, max) |
Deste modo poderíamos contribuir para se alcançar uma paz duradoura. | Talks will have to be held between Israel and Palestinian leaders. |
O que é que causou esta duradoura inexistência de solidariedade? | What caused this sustained failure of solidarity? |
A União Europeia nasceu do desejo de uma paz duradoura. | European unification is born from a desire for sustainable peace. |
Elas devem mantidas de forma duradoura no orçamento da Comissão. | It must be provided for in the Commission Budget on a permanent basis. |
Pesquisas relacionadas : Solução Duradoura - Paz Duradoura - Solução Duradoura - é Duradoura - Resposta Duradoura - Comercial Duradoura - Marca Duradoura - Paz Duradoura - Log Duradoura - Presença Duradoura - Diferença Duradoura - Energia Duradoura - Utilidade Duradoura - Imagem Duradoura