Tradução de "seguir este caminho" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução :
Way

Caminho - tradução : Este - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Seguir - tradução : Seguir este caminho - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Este seria o caminho certo a seguir.
(The President cut the speaker off)
É este o caminho que queremos seguir.
This is where we want to go.
Temos muitos motivos para seguir este caminho.
We have many reasons to move in this direction.
Creio que temos realmente de seguir este caminho.
And then comes the conclusion.
Este seria certamente o caminho errado a seguir.
The proposals I have put forward would save 80 of this cost.
Este teclado é provavelmente o caminho errado a seguir.
This keyboard is probably actually the really wrong direction to go.
Devemos, pois, mostrar nos empenhados em seguir por este caminho.
Therefore we must keep up our efforts in this direction.
Contudo, também lemos de seguir este caminho dum modo consequente.
But does the history of the Community give us any grounds for believing this?
Saúdo este relatório porque nos mostra o caminho a seguir.
I welcome this report because it will show us a way forward.
É por isso que não de vemos seguir por este caminho.
That is why we must not join the Americans along that road.
é este o caminho para diante e é por este caminho que, com a vossa ajuda, a presidência britânica vai seguir.
You kept your options open on economic and monetary union, and you had the right to do so!
Seguir o caminho seleccionado
Follow selected path
Será este o caminho a seguir para garantir a equidade das condições concorrenciais.
This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition.
Senhora Comissária, continue a seguir por este caminho, pois também nós precisamos disso.
Commissioner, I should like you to carry on undeterred, as we desperately need this decision.
Se fosse lá, talvez o seu caminho ficasse assim, e em algum ponto, o caminho pode nunca chegaria até aqui este aqui deveria seguir simplesmente reto por este caminho. .
If it was there, maybe its path is like that, and at some point, its path might never get to that this out here might just go straight out that way.
O Sr. comissário está confiante em que este é o melhor caminho a seguir?
Does the Commissioner believe that this is the right way to proceed?
A Aer Lingus promete fazê lo e penso ser este o caminho a seguir.
Solidarity with the elderly should be an essential feature of any society.
Penso que este é um bom caminho a seguir noutras zonas, como no Atlântico.
I feel that this is a good path to follow in other areas, such as the Atlantic.
Bom, devo seguir meu caminho.
Well, I guess I'll be on my way.
Está a seguir o caminho que o Tribunal, este Parlamento e os peritos independentes apontam.
It is going along the road that you, this Parliament and the independent experts are indicating.
Há, certamente, aplicações específicas, nomeadamente em matéria financeira, mas este é o caminho a seguir.
There are, of course, specific applications, particularly in financial matters, but this is the path we must take.
Tom me perguntou qual caminho seguir.
Tom asked me which way to go.
Não devemos seguir por esse caminho!
We must not go down this path.
É esse o caminho a seguir.
We must continue in that vein.
É esse o caminho a seguir.
We must keep this up.
Estamos a seguir o caminho seguro.
We are taking the safe route.
Bom, devo seguir meu caminho, avô.
Well, I guess I'll be on my way, Pa.
Mandeia seguir o seu caminho legal.
I sent them on their merry and legal way.
Este é o melhor caminho para se seguir em frente e o único que é verdadeiro.
This is the best and only real way forward.
Estou muitíssimo grato ao Parlamento por este estar disposto a seguir o caminho proposto pela Comissão.
I am extremely grateful to Parliament for being willing to go the way the Commission has proposed.
Eu poderia também seguir por outro caminho.
I could also go the other way.
Não é esse o caminho a seguir.
(Applause from the right)
Chanterie caminho a seguir depois de 1992.
Mr Delors has quite rightly said that we should already be thinking beyond 1992.
Nós especificámos o caminho que queremos seguir.
We have made it clear what direction we want to follow.
É esse o caminho que deveríamos seguir.
This is the road we should be going down.
O diálogo é o caminho a seguir.
Dialogue is the way forward.
Qual é, então, o caminho a seguir?
So what is the way ahead?
É esse o caminho certo a seguir.
It is the correct path to go down.
É esse o caminho certo a seguir.
That is the right course to follow.
Escrever canções ou seguir o meu caminho.
whether to write the nation's songs or go my way.
Há menos de um mês, um número de Estados membros comunicou que continuaria a seguir este caminho.
Indeed, in proportionately greater numbers, I would suggest, that in most other Member States.
Então esse não seria o caminho a seguir.
So that is not going to be the path to go.
Portanto, esse não era o caminho a seguir.
So that is not going to be the path to go.
Eis, Senhora Presi dente, o caminho a seguir.
That is the path to follow, Madam President.
Não é esse, decerto, o caminho a seguir.
That surely is not the way to go.

 

Pesquisas relacionadas : Este Caminho A Seguir - Caminho A Seguir - Seguir Um Caminho - Seguir Meu Caminho - Caminho A Seguir - Caminho A Seguir - Seguir O Caminho - Seguir O Caminho - Seguir O Caminho - Caminho A Seguir - Caminho A Seguir - Seguir Seu Caminho - Seguir Este Conselho - Seguir Este Exemplo