Tradução de "sentido das coisas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Sentido - tradução : Sentido - tradução : Coisas - tradução : Sentido das coisas - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Se o tirei das outras vezes... se faço todas estas coisas sem sentido... | If it was I who took it down the other times... if I do all these senseless, meaningless things... |
Não fale coisas sem sentido! | Don't speak nonsense! |
Coisas básicas que fazem sentido. | Basic things that make sense. |
No sentido acertar as coisas, querida. | A sense of the fitness of things, my dear. |
Sombrero faz muitas coisas sem sentido. | Sombrero does a lot of things that don't make sense. |
Na fase actual das coisas, não creio ser esse o sentido da alteração que apresentei. | That is not a criticism, it is a fact. |
Não graceje e diga coisas com sentido. | If you're smart, you'll stop jabbering and talk sense. |
E Isso é um novo, uma das razões que temos modelos, para ser capaz de medir essas coisas, fazer sentido das coisas, para que possamos ver como eles funcionam. | And that's, one again, one of the reasons that we have models, to be able to measure these things, make sense of things, so that we can see how they work. |
Não desperdice sua vida em coisas sem sentido. | Don't waste your life on meaningless things. |
Neste sentido, as coisas começaram, portanto, muito bem. | In that regard it has therefore begun quite well. |
Algo que você deveria saber sobre mim é que metade das coisas que eu digo não faz sentido. | Something you should know about me is that I half of what I say is meaningless. |
Às vezes as coisas que acontecem não fazem sentido. | Sometimes things that happen do not make sense. |
A solidariedade só tem sentido se as coisas mudarem. | Solidarity has meaning only if things change. |
Às vezes dizes coisas que não fazem muito sentido. | Sometimes you don't make sense. |
Será que não vemos que, sem apoio militar, não receberíamos muitas das coisas que fazem sentido em termos civis? | Do we not notice that, without military support, we might not get many of the things that would make sense in civilian terms? |
Agora as coisas estão começando a fazer sentido para mim. | A lot of things are beginning to make sense to me now. |
Acredita em mim, tenho um sexto sentido para estas coisas. | Take it from me, I got a sixth sense about these things. |
A Comissão fez e continua a fazer muitas coisas neste sentido. | I think this is just such a moment it is peculiarly apt that Mr Partsch's report should be on the agenda follow ing the two recent tragic oil spills. |
Já vi coisas que tornam o meu sentido de dever importante. | I've seen things that make my sense of duty important. |
Dar sentido às coisas são outras palavras para o mesmo final. | However, the meaning of anything is merely other words for the same thing. |
E também disse que uma das coisas mais importantes que fazem é que elas iniciam a patogenia utilizando o sentido de quórum. | Of course, I've also told you that one of the important things they do is to initiate pathogenicity using quorum sensing. |
E essas coisas que eu vi no sentido do Jardim dos justos. | And he said to me ' Thou son of man, herein thou dost seek to know what is hidden.' 11 And the other angel who went with me and showed me what was hidden told me what is first and last in the heaven in the height, and beneath the earth in the depth, and at the ends of the 12 heaven, and on the foundation of the heaven. |
Dar sentido a essas coisas é algo muito difícil de se fazer. | Making sense of those things is a very difficult thing to do. |
Elas vivem nas coisas. Elas vivem debaixo das coisas. | Children live on things. They live under things. |
Estou sempre a recordarme dessas coisas, das velhas coisas. | I keep remembering those things. All the old things. |
No entanto, a Comissão não se irá poupar a esforços para avançar nesse sentido, prevendo, entre outras coisas, a conclusão das medidas fiscais. | Certainly the Commission agrees in principle, but we only have a certain amount of money, we only have the one cake to share out. |
Queremos saber das coisas. | We want to know about things. |
São coisas das cartas. | It's all in the cards. That's right. |
Podes tratar das coisas? | Can you look up things? |
Tome conta das coisas. | Well, so long. |
A menor das coisas. | A tiny favour. |
Essas coisas das ilhas? | That island stuff? |
O que estou tentando explicar é que há coisas que não fazem sentido. | What I'm trying to explain to you is, there are things which don't make sense to us. |
Como relatora, vou continuar a fazer tudo para conduzir as coisas neste sentido. | But there is naturally much more going on. |
Nesse sentido, temos de rever uma percepção relativamente a pessoas, coisas e situações. | In this sense, we need to review our perception of individuals, facts and situations. |
Isso não é perfeito, mas as coisas estão a evoluir no bom sentido. | That is not perfect, but things are moving in the right direction. |
As coisas que dizia faziam sentido para mim e para muitas outras pessoas. | The things you said made sense. To me and a lot of other people. |
E uma das coisas, ele é famoso por muitas coisas, | I mean, some people think that he brought communism to the brink but he also was big on less government. From the story of the 1900s until then was kind of more and more regulation, more safety nets, more government, and then Ronald Reagan comes with less government and lower taxes, although he spent a ton on the military, and the military is government. |
Fizemos alguns progressos, em recentes cimeiras, no encaminhamento das coisas no sentido que indiquei e espero que possamos prossegui los em Washington na próxima semana. | We have made some progress in moving things in the direction I describe in recent summits and I hope we will be able to take this forward in Washington next week. |
A Comissão está a fazer um esforço sério no sentido de melhorar o estado das coisas, e os Verdes, como é habitual, apoiam na. | The Commission is making a sincere effort to improve things, and the Greens will, as usual, support the Commission. |
E claro, se fôssemos colocados em ambientes onde não podemos lidar, em certo sentido faz sentido que nós podemos confundir as coisas. | And of course, if we are put in environments where we can't deal with it, in some sense makes sense that we actually might mess certain things up. |
Então quer dizer que, embora faça todo sentido financeiro, nós não fazemos essas coisas? | So is it that, though they make perfect economic sense, we don't do them? |
Mas, por outro lado, as coisas estão a evoluir no sentido de um monolinguismo. | But on the other hand things are moving towards monolingualism. |
Ela só dizia coisas sem sentido, e foi mesmo chocante vela regressar naquele estado. | She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that. |
Cuide das suas próprias coisas! | Mind your own business! |
Pesquisas relacionadas : Das Coisas - Das Coisas - Sentido Das Proporções - Sentido Das Fibras - Fluxo Das Coisas - História Das Coisas - Topo Das Coisas - Web Das Coisas - Essência Das Coisas - Escopo Das Coisas - Caminho Das Coisas - Centro Das Coisas - Superfície Das Coisas - Compreensão Das Coisas