Tradução de "caminho das coisas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução :
Way

Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Coisas - tradução : Caminho das coisas - tradução : Caminho - tradução :
Palavras-chave : Route Path Road Things Stuff Those There

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Como foram as coisas pelo caminho?
How are things along the way?
Eu estou indo tirar estes fora entao nos podemos manter o caminho das coisas)
I'm going to cross these out so we can keep track of things.
Não coloque as suas coisas no caminho.
Don't put your things in the passage.
Não ponha as suas coisas no caminho.
Don't put your things in the passage.
Não bote as suas coisas no caminho.
Don't put your things in the passage.
Consigo fora do caminho, as coisas irão melhor.
With you out of the way, we'll all be better off.
Não há um caminho melhor p'ra fazer as coisas?
Isn't there a better way to do things?
Deixe me limpar todas essas coisas fora do caminho. Deixe me esclarecer isso fora do caminho também.
Let me clear all this stuff out of the way.
Isso depende, você sabe, as coisas vão o caminho certo?
It depends on, you know, did things go the right way?
É evidente que as coisas podem seguir por outro caminho.
Things can evidently go the other way.
Eu sinto que existem certas coisas que estão atrapalhando o caminho.
I feel that there are some things that are getting in the way.
E claro que, uma das coisas mais importan tes que os países membros podem fazer é abrir caminho a uma descida rápida das taxas de juro.
The Com munity has become a more open Community.
O mapa do caminho é eliminar a doença. e envolve muitas coisas.
Because the road map to get rid of this disease involves many things.
Porque o caminho que leva à erradicação desta doença envolve muitas coisas.
Because the road map to get rid of this disease involves many things.
No entanto, parece que as coisas foram por um caminho completamente diferente.
It all seems to have gone differently, however.
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things
Com isso fora do caminho, vamos deixar as coisas um pouco mais complicadas.
With that out of the way, let's make things a little bit more complicated.
Adoro o Caminho das Estrelas.
I love Star Trek.
Quando você pensa de dependência de caminho, o que queremos dizer é coisas ao longo da mudança de caminho onde estamos propensos a ir.
When you think of path dependence, what we mean is things along the path change where we're likely to go.
O caminho é o reconhecimento de uma das coisas mais extraordinárias da vida, que é o de ser adaptável em escala, funciona numa extraordinária amplitude.
So the route in is recognizing one of the most extraordinary things about life, is that it is scalable, it works over an extraordinary range. This is just a tiny range actually
A caminho de Londres, o senhor Higgins disse muitas coisas interessantes para Tom e Susie.
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
A felicidade de entendimento ? t?o profundo que ilumina as coisas escondidas no meu caminho.
The happiness of understanding is so deep that it lights up the hidden things in my path.
Não será muito antes de as coisas estarão de volta, batendo o seu caminho aqui.
Won't be long before those things'll be back, pounding their way in here.
Não podemos pôr as mãos nos bolsos e deixar as coisas seguirem o seu caminho.
It is not for nothing that German people say 'The eye eats too'.
Então coisas como grau de link do caminho em conexidade vão determinar as funcionalidades das organizações que fazem bom, bem como de organizações que fazem mau.
So things like path link degree in connectedness are going to determine the functionalities of organizations that do good as well as organizations that do bad.
Elas vivem nas coisas. Elas vivem debaixo das coisas.
Children live on things. They live under things.
Estou sempre a recordarme dessas coisas, das velhas coisas.
I keep remembering those things. All the old things.
Cresci a ver o Caminho das Estrelas.
I grew up watching Star Trek.
O Caminho das Estrelas , Guerra dos Mundos ,
A Space Odyssey, Star Trek, War Of the Worlds.
Vai depender do caminho das escolhas anteriores.
It's going to depend on the path of previous choices.
E as coisas mais complexas somos nós mesmos. no meio do caminho, entre átomos e estrelas.
And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars.
E plantas acham meio difícil mover se pois pode haver cidades ou outras coisas no caminho.
And plants sometimes find it rather difficult to move because there might be cities and other things in the way.
Para finalizar, nas palavras imortais de H.G. Wells eu acho que coisas melhores estão a caminho.
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells, I think that better things are on the way.
O caminho para coisas realmente novas, nunca antes tentadas, sempre tem a falha ao seu lado.
The path to truly new, never been done before things always has failure along the way.
Nem os maiores pessimistas negarão que é com estas coisas que se faz o bom caminho.
Not even the greatest pessimists would deny that these are steps in the right direction.
Queremos saber das coisas.
We want to know about things.
São coisas das cartas.
It's all in the cards. That's right.
Podes tratar das coisas?
Can you look up things?
Tome conta das coisas.
Well, so long.
A menor das coisas.
A tiny favour.
Essas coisas das ilhas?
That island stuff?
E uma das coisas, ele é famoso por muitas coisas,
I mean, some people think that he brought communism to the brink but he also was big on less government. From the story of the 1900s until then was kind of more and more regulation, more safety nets, more government, and then Ronald Reagan comes with less government and lower taxes, although he spent a ton on the military, and the military is government.
Dependência de caminho significa o caminho que eles seguiu se ao longo das matérias de forma.
Path dependence means the path that they followed along the way matters.
Só para acabar, nas palavras imortais de H. G. Wells, penso que há coisas melhores a caminho.
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells, I think that better things are on the way.

 

Pesquisas relacionadas : Das Coisas - Das Coisas - Fluxo Das Coisas - História Das Coisas - Topo Das Coisas - Web Das Coisas - Essência Das Coisas - Escopo Das Coisas - Sentido Das Coisas - Centro Das Coisas - Superfície Das Coisas - Compreensão Das Coisas - Aspecto Das Coisas - Compreensão Das Coisas