Tradução de "sentimento de complacência" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Complacência - tradução : Complacência - tradução : Sentimento - tradução : Complacência - tradução : Sentimento de complacência - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eu chamo lhe complacência a nossa complacência. | I call it complacency our complacency. |
Primeiro é por complacência. | I believe, number one, it's complacency. |
A complacência pode ser fatal. | Complacency can be deadly. |
Contudo , não pode haver complacência . | However , there is no room for complacency . |
Complacência num Mundo sem Líderes | Complacency in a Leaderless World |
Insisto que não haverá complacência. | I am insistent that there will be no complacency. |
A complacência conduzirá ao impasse. | Complacency will lead to gridlock. |
Apesar da crise, tem havido um sentimento de unidade, um sentimento de coesão, um sentimento de missão comum. | Despite the crisis, there has been a feeling of unity, a feeling of cohesion, a feeling of a common mission. |
O seu relatório cheira, de facto, a complacência. | His report rather smacks of complacency. |
A nota dominante foi de complacência ou mesmo de optimismo. | The dominant note was one of complacency or even optimism. |
Eu acredito, número um, que é complacência. | I believe, number one, it's complacency. |
No entanto , não existe margem para complacência . | However , there is no room for complacency . |
Por conseguinte, deve se regulamentar sem complacência. | I would like to thank the Commission er for what he has just said, which is actually in the directive. |
Lanço aqui um alerta contra a complacência. | I would warn against complacency. |
Mas a complacência não tem a tendência de gerar contentamento. | But complacency does have a tendency to breed contempt. |
Ou têm o sentimento oposto, e esse é o falso sentimento de insegurança. | Or the other way, and that's a false sense of insecurity. |
No entanto, isto não deixa margens para complacência. | However, this does not give grounds for complacency. |
Com sentimento! | Put feeling into it! |
Pouco frequentes dor2,desconforto no peito2, sentimento anormal2, sentimento de agitação2, irritabilidade2, resíduo medicamentoso1 | Uncommon pain2, chest discomfort2, feeling abnormal2, feeling jittery2, irritability2, medication residue1 |
Primeiro, o sentimento de separação. | This power, you have. |
Prevalece o sentimento de insegurança. | There is a prevailing sense of insecurity. |
Era um sentimento de piedade. | I think it was more a feeling of pity. |
Não há nisso a mínima complacência, fragilidade ou ambiguidade. | There is no complacency, no fragility and no ambiguity about any of that at all. |
é de que modo transformar o nosso sentimento de revolta, o nosso sentimento de repulsa, em acção. | On the question of urgency, President Bush is waking up and finally stirring from his indifference. |
Também as crianças da Croácia pagam hoje a nossa complacência de ontem. | The children of Croatia too are paying today for our complacency yesterday. |
Não pode haver qualquer complacência para com os novos mercadores de escravos. | There can be no tolerance of modern day slave traders. |
Esse nível de complacência significa que não têm necessidade de defender essa cultura. | And that level of complacency means they don't feel the need to advocate for that culture. |
Conheço esse sentimento. | I know that feeling. |
Com mais sentimento. | A little more feeling. |
Este sentimento esmagador. | This overwhelming feeling. |
Que formoso sentimento! | A beautiful sentiment. |
Um sentimento de nervoso, alguma ansiedade pode aparecer Mas tu tornas te o mestre do sentimento | Feeling of nervousness, some axiety might come, and you will master it. |
O objetivo do passado era a padronização e a complacência. | The goal of the past was standardization and compliance. |
Havia, assim, uma sentimento de confiança. | So there was a feeling of trust. |
Existe um falso sentimento de segurança. | There's a false sense of security. |
Havia nisso um sentimento de luta. | It had a feeling of fright in it. |
Dálhe um belo sentimento de culpa? | Does it give you a lovely guilty feeling? |
E um dia esse sentimento, esse sentimento idiota, de que és bonita, cresce outra vez dentro de ti. | Then one day the feeling, that idiotic feeling that you are beautiful, grows inside of you again. |
Salientar isto não é cometer um erro, não é dar provas de complacência. | To point that out is not a mistake, it is not evidence of complacency. |
Apesar de agora muita coisa estar a ser feita, não pode haver complacência. | While a lot is now happening, there is no room for complacency. |
No entanto, isto não deve servir de pretexto para uma qualquer atitude de complacência. | The rapporteur indicated as much. Of course, this should not be an excuse for complacency. |
De onde vinha esse sentimento de culpa? | Where was this guilt trip coming from? |
Não partilho o sentimento de autocomiseração que verifico aqui, nesta Câmara, esse sentimento de que somos culpados de tanta coisa. | I do not share the self pity that I rather sense here in this Chamber, that feeling that we are to blame for so much. |
Iphall.com ecoa esse sentimento | Iphall.com echoes this sentiment |
O sentimento é mútuo. | The feeling is mutual. |
Pesquisas relacionadas : Complacência Arterial - Complacência Vascular - Complacência Dinâmica - Complacência Estática - Complacência Pulmonar - Complacência Sobre - Complacência Evitar - Complacência Pulmonar - Risco De Complacência - Cultura De Complacência - Complacência De Suspensão