Tradução de "será obviamente " para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Obviamente - tradução : Será - tradução : Obviamente - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Obviamente, o resultado será 0.
That's, obviously, going to be 0.
Isto será, obviamente, com base na alteração n2 3.
This, of course, will be based on Amendment No 3.
Sem isso, obviamente, este tipo de operação não será possível.
As we have heard today, Mr Ratiu has now been kidnapped.
Por conseguinte, o rendimento desse imposto obviamente não será nulo.
So, clearly, the revenue from this levy will not be zero.
A realidade da SE será obviamente também determinada pelo direito fiscal.
The precise nature of the SE will, naturally, be determined in part by fiscal legislation.
(Esta é obviamente uma questão potencialmente sensível e será examinada mais pormenorizadamente.)
(This is obviously a potentially sensitive issue and will be examined in greater detail below.)
A Presidente será, obviamente, informada e proceder se á a uma investigação.
The President will, of course, be informed and an investigation will be held.
O objectivo será, obviamente, desarmar o Iraque sem o uso da força.
The aim should obviously be for Iraq to be disarmed without the use of force.
Tal é e será a nossa política, que, mesmo no contexto da crise actual, obviamente não será esquecida.
That is and remains our policy, and it has certainly not been lost sight of against the background of the current crisis.
Uma posição construtiva do Governo de Angola será, obviamente, bem vinda pela comunidade internacional.
The adoption of a constructive position by the Angolan Government would obviously be welcomed by the international community.
Será obviamente necessário termos um nível idêntico e uma compreensão idêntica das liberdades públicas.
Naturally, we will have to require the same level and the same perception of citizens' freedoms.
Senhor Presidente, não será obviamente possível fazer jus a este tema em cinco minutos.
. Mr President, obviously it will not be possible in five minutes to do justice to the issue.
Obviamente que o mundo da Internet será altamente adequado para que a Comissão a obtenha.
Clearly the Internet world is going to be highly suitable for the Commission to set that up.
A conclusão do acordo de estabilização e associação será obviamente sujeita ao assentimento deste Parlamento.
Above all we will need to see continuing economic and institutional reform, the establishment of a genuinely free economy, reform of property law, the strengthening of the independence of the judiciary and the protection of the rights of minorities.
Será, portanto, obviamente ne cessário enveredar por outra discussão na investigação no domínio da fissão nuclear.
Clearly, therefore, the research on nuclear fission needs to take a new direction.
Caso esta análise desemboque numa situação positiva, será obviamente interessante obter a opinião do Parlamento Europeu.
It is said that the matter has been debated in the Council, the Commission and the Economic and Social Committee, and, you say, in Parliament too.
Será, obviamente, necessário zelar para que estes conhecimentos não sejam reservados às categorias privilegiadas da sociedade.
Of course, we must ensure that this knowledge is not confined only to the better off in society.
Será obviamente mais sensato eliminar informação uma vez servido o seu propósito e uma vez utilizada.
It would of course be more sensible to delete information once it has served its purpose and once it has been used.
Será, obviamente, desnecessário repetir nesta Câmara todas as opiniões tão brilhantemente expressas pelos meus colegas deputados.
It is of course unnecessary to repeat in this House all the views so excellently expressed by my fellow MEPs.
Contudo, todas as questões continuam a ser objecto de estudo e esta situação será obviamente uma das questões que será tomada em conta.
However, all issues are kept under review and this situation this will obviously be one of the issues that will be taken into account.
Caro colega, o teor da sua intervenção será obviamente transmitido ao Conselho e à senhora Presidente Fontaine.
Mr Ribeiro e Castro, your views will certainly be conveyed to the Council and to the President.
Obviamente.
Obviously, it was.
Obviamente.
Obviously. Why are you even asking?
Obviamente que a situação será revista durante o ano de 1995, e que formularemos propostas para os anos seguintes.
The situation will obviously be reviewed during 1995, and we shall draw up proposals for subsequent years.
Será necessário, obviamente, rever os orçamentos, porque o que estava feito, neste caso, graças às verbas comunitárias, perdeu se.
Budgets will clearly have to be revised because everything that had been done in this case using Community contributions has been lost.
Será muito difícil, obviamente, negar alimentos a pessoas famintas, e penso que a ajuda alimentar não pode ser interrompida.
It is, of course, extremely difficult to deny hungry people food. I think food should always be provided, no matter what.
Isto será levado a cabo, obviamente, mantendo o elevado nível de segurança marítima resultante das convenções internacionais na matéria.
This will obviously be carried out while maintaining the high level of maritime safety resulting from the international conventions in this area.
Obviamente podemos.
We clearly can.
B, obviamente.
B, it's obvious.
Estúpido, obviamente.
Stupid, obviously.
Antes disso, obviamente, a tecnologia não existia. Mas, obviamente, existia.
Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did.
O novo tribunal será incorporado no órgão judicial da UE, que é, obviamente, o Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias.
The new tribunal will be integrated into the Community court, which is, of course, the Court of Justice of the European Communities.
Neste contexto, será obviamente muito importante que os parlamentares nacionais induzam os respectivos Governos no sentido de uma actuação neste sentido.
Of course, it is also most important for the national parliamentarians to urge their government to take action.
Obviamente que devemos cumprir os critérios de Copenhaga, mas devemos prever que o processo não será tão harmonioso quanto poderíamos esperar.
Naturally, we must comply with the Copenhagen criteria, but we must count on enlargement' s not being as seamless as we perhaps might have hoped.
O tecto será, obviamente, fixado segundo os parâmetros estabelecidos no esboço da directiva, de que o Sr. deputado tem conhecimento e que será submetida a es te Parlamento pelo Conselho.
No doubt this will form part if it is an existing restriction as it clearly is of an overall examination. But it is not a question of any specific case having a priority over any other in that particular examination.
Um desafio, obviamente.
A challenge, of course.
Estou obviamente desapontado.
I'm obviously disappointed.
Obviamente, de extraterrestres.
Obviously, from extraterrestrials.
Obviamente nós avançámos.
And we obviously went forward. We did.
Obviamente é 50 .
Obviously, it's 50 .
Obviamente que era.
Obviously, it was.
Obviamente que não.
Of course not.
Existem obviamente críticas.
There is, of course, criticism.
Vou cancelalo, obviamente...
I'm gonna to cancel it, obviously...
Bem produzido, obviamente.
Well bred, obviously.

 

Pesquisas relacionadas : Será, Obviamente, - Obviamente Não - E, Obviamente, - Obviamente Clara - Obviamente Diferente - Obviamente Embora - Obviamente Visíveis - Obviamente, é - Obviamente Errado - Eu, Obviamente, - Foi Obviamente - Obviamente, Isso - Mas, Obviamente,