Tradução de "será obviamente " para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Obviamente - tradução : Será - tradução : Obviamente - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução : Será - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Obviamente, o resultado será 0. | That's, obviously, going to be 0. |
Isto será, obviamente, com base na alteração n2 3. | This, of course, will be based on Amendment No 3. |
Sem isso, obviamente, este tipo de operação não será possível. | As we have heard today, Mr Ratiu has now been kidnapped. |
Por conseguinte, o rendimento desse imposto obviamente não será nulo. | So, clearly, the revenue from this levy will not be zero. |
A realidade da SE será obviamente também determinada pelo direito fiscal. | The precise nature of the SE will, naturally, be determined in part by fiscal legislation. |
(Esta é obviamente uma questão potencialmente sensível e será examinada mais pormenorizadamente.) | (This is obviously a potentially sensitive issue and will be examined in greater detail below.) |
A Presidente será, obviamente, informada e proceder se á a uma investigação. | The President will, of course, be informed and an investigation will be held. |
O objectivo será, obviamente, desarmar o Iraque sem o uso da força. | The aim should obviously be for Iraq to be disarmed without the use of force. |
Tal é e será a nossa política, que, mesmo no contexto da crise actual, obviamente não será esquecida. | That is and remains our policy, and it has certainly not been lost sight of against the background of the current crisis. |
Uma posição construtiva do Governo de Angola será, obviamente, bem vinda pela comunidade internacional. | The adoption of a constructive position by the Angolan Government would obviously be welcomed by the international community. |
Será obviamente necessário termos um nível idêntico e uma compreensão idêntica das liberdades públicas. | Naturally, we will have to require the same level and the same perception of citizens' freedoms. |
Senhor Presidente, não será obviamente possível fazer jus a este tema em cinco minutos. | . Mr President, obviously it will not be possible in five minutes to do justice to the issue. |
Obviamente que o mundo da Internet será altamente adequado para que a Comissão a obtenha. | Clearly the Internet world is going to be highly suitable for the Commission to set that up. |
A conclusão do acordo de estabilização e associação será obviamente sujeita ao assentimento deste Parlamento. | Above all we will need to see continuing economic and institutional reform, the establishment of a genuinely free economy, reform of property law, the strengthening of the independence of the judiciary and the protection of the rights of minorities. |
Será, portanto, obviamente ne cessário enveredar por outra discussão na investigação no domínio da fissão nuclear. | Clearly, therefore, the research on nuclear fission needs to take a new direction. |
Caso esta análise desemboque numa situação positiva, será obviamente interessante obter a opinião do Parlamento Europeu. | It is said that the matter has been debated in the Council, the Commission and the Economic and Social Committee, and, you say, in Parliament too. |
Será, obviamente, necessário zelar para que estes conhecimentos não sejam reservados às categorias privilegiadas da sociedade. | Of course, we must ensure that this knowledge is not confined only to the better off in society. |
Será obviamente mais sensato eliminar informação uma vez servido o seu propósito e uma vez utilizada. | It would of course be more sensible to delete information once it has served its purpose and once it has been used. |
Será, obviamente, desnecessário repetir nesta Câmara todas as opiniões tão brilhantemente expressas pelos meus colegas deputados. | It is of course unnecessary to repeat in this House all the views so excellently expressed by my fellow MEPs. |
Contudo, todas as questões continuam a ser objecto de estudo e esta situação será obviamente uma das questões que será tomada em conta. | However, all issues are kept under review and this situation this will obviously be one of the issues that will be taken into account. |
Caro colega, o teor da sua intervenção será obviamente transmitido ao Conselho e à senhora Presidente Fontaine. | Mr Ribeiro e Castro, your views will certainly be conveyed to the Council and to the President. |
Obviamente. | Obviously, it was. |
Obviamente. | Obviously. Why are you even asking? |
Obviamente que a situação será revista durante o ano de 1995, e que formularemos propostas para os anos seguintes. | The situation will obviously be reviewed during 1995, and we shall draw up proposals for subsequent years. |
Será necessário, obviamente, rever os orçamentos, porque o que estava feito, neste caso, graças às verbas comunitárias, perdeu se. | Budgets will clearly have to be revised because everything that had been done in this case using Community contributions has been lost. |
Será muito difícil, obviamente, negar alimentos a pessoas famintas, e penso que a ajuda alimentar não pode ser interrompida. | It is, of course, extremely difficult to deny hungry people food. I think food should always be provided, no matter what. |
Isto será levado a cabo, obviamente, mantendo o elevado nível de segurança marítima resultante das convenções internacionais na matéria. | This will obviously be carried out while maintaining the high level of maritime safety resulting from the international conventions in this area. |
Obviamente podemos. | We clearly can. |
B, obviamente. | B, it's obvious. |
Estúpido, obviamente. | Stupid, obviously. |
Antes disso, obviamente, a tecnologia não existia. Mas, obviamente, existia. | Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did. |
O novo tribunal será incorporado no órgão judicial da UE, que é, obviamente, o Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias. | The new tribunal will be integrated into the Community court, which is, of course, the Court of Justice of the European Communities. |
Neste contexto, será obviamente muito importante que os parlamentares nacionais induzam os respectivos Governos no sentido de uma actuação neste sentido. | Of course, it is also most important for the national parliamentarians to urge their government to take action. |
Obviamente que devemos cumprir os critérios de Copenhaga, mas devemos prever que o processo não será tão harmonioso quanto poderíamos esperar. | Naturally, we must comply with the Copenhagen criteria, but we must count on enlargement' s not being as seamless as we perhaps might have hoped. |
O tecto será, obviamente, fixado segundo os parâmetros estabelecidos no esboço da directiva, de que o Sr. deputado tem conhecimento e que será submetida a es te Parlamento pelo Conselho. | No doubt this will form part if it is an existing restriction as it clearly is of an overall examination. But it is not a question of any specific case having a priority over any other in that particular examination. |
Um desafio, obviamente. | A challenge, of course. |
Estou obviamente desapontado. | I'm obviously disappointed. |
Obviamente, de extraterrestres. | Obviously, from extraterrestrials. |
Obviamente nós avançámos. | And we obviously went forward. We did. |
Obviamente é 50 . | Obviously, it's 50 . |
Obviamente que era. | Obviously, it was. |
Obviamente que não. | Of course not. |
Existem obviamente críticas. | There is, of course, criticism. |
Vou cancelalo, obviamente... | I'm gonna to cancel it, obviously... |
Bem produzido, obviamente. | Well bred, obviously. |
Pesquisas relacionadas : Será, Obviamente, - Obviamente Não - E, Obviamente, - Obviamente Clara - Obviamente Diferente - Obviamente Embora - Obviamente Visíveis - Obviamente, é - Obviamente Errado - Eu, Obviamente, - Foi Obviamente - Obviamente, Isso - Mas, Obviamente,