Tradução de "superar obstáculos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Superar - tradução : Superar - tradução : Superar - tradução : Superar - tradução : Superar - tradução : Superar - tradução : Superar - tradução : Superar obstáculos - tradução : Superar - tradução : Superar obstáculos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Havia dois obstáculos que eu tinha que superar.
So there were two obstacles I had to get through.
Há pois, segundo julgo, um meio de superar os obstáculos.
That, I think, would provide a way round the difficulties.
Paraná demonstrou grande resiliência ao enfrentar ameaças e superar obstáculos e contratempos.
Despite the mistrust, Carneiro Leão demonstrated great resilience in fending off threats and overcoming obstacles and setbacks.
Trata se de um grande avanço em termos de superar esses obstáculos.
This is a big step forward in dealing with them.
Também agregará e avaliará as melhores idéias e estratégias para superar estes obstáculos.
It will also aggregate and evaluate the best ideas and strategies to overcome those obstacles.
Os americanos transformaram os carteiros... em acróbatas capazes de superar todos os obstáculos.
And yes, the Americans want to turn every postman into an acrobat so insurmountable difficulties become child's play.
Tal abordagem iria, literalmente num piscar de luzes, superar muitos dos obstáculos à descoberta.
Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery.
Apesar dessa desconfiança, Paraná mostrou resistência em retirar as ameaças e superar os obstáculos e contratempos.
Despite this mistrust, Paraná showed resilience in fending off threats and overcoming obstacles and setbacks.
Graças e isso e ao profissionalismo da missão de observação, foi possível superar numerosos obstáculos políticos.
This and the professionalism of the observation mission enabled them to surmount numerous political hurdles.
Minha história é uma história de superar dificuldades, obstáculos e desafios que a vida coloca diante de nós.
My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you.
Harmonizará apenas na medida do necessário para superar os obstáculos jurídicos à realização do mercado único e evitará qualquer
It will only harmonise what is necessary to overcome legal barriers to a Single Market , avoiding regulating issues which would go beyond this matter .
Jogabilidade Todos os jogos são centrados em buscas para aperfeiçoamentos da armadura de Samus, que a permitem superar obstáculos.
It is implied that this hand is Dark Samus in the future games and that Metroid Prime by taking Samus's suit becomes Dark Samus.
Como é que os Doze puderam responder, pelo menos parcialmente, a estas três questões e ajudar nos a superar tais obstáculos?
The prevailing mood beforehand was one of anxiety, for me myself, but not for me alone. This was the mood in the Commission as well.
Em primeiro lugar, os obstáculos a superar. Bem sei que o copo estava meio cheio e que se tendia a esquecê lo.
In one external area there have been precious little good news and that continues.
No seu conjunto, estas medidas permitirão a outras empresas superar certos obstáculos que, na hora actual, limitam fortemente a concorrência no referido mercado.
Taken as a whole, the measures will allow other firms to overcome certain obstacles which currently substantially restrict competition on this market.
Precisamos ainda delas na política, a fim de que impeçam que na formulação de regulamentos se incluam obstáculos impossíveis de superar para as mulheres.
I witnessed the efforts and the ongoing work she put in on our Committee and what it meant to draw up this report with the degree of precision that she has shown.
Se os países se entenderem melhor neste domínio, se eles perceberem melhor as suas diferenças, será possível superar em seguida muitos obstáculos neste sector.
If the countries understand each other better in this area, if they appreciate their differences more clearly, a lot of difficulties can be overcome here.
De acordo com a Comissão, esta diversidade na legislação gerou obstáculos ao comércio intracomunitário, e o princípio de reconhecimento mútuo não conseguiu superar os problemas.
According to the Commission, this diversity of regulations has created barriers to Community trade, and the principle of mutual recognition has not solved the problems.
Este é um exemplo clássico de uma política desfavorável às pequenas empresas, já que apenas as empresas realmente grandes serão capazes de superar estes obstáculos.
That is a classic example of a policy militating against small businesses, because only really big firms will be able to surmount these obstacles.
Superar
Overcoming
O acordo deverá permitir nos superar obstáculos e criar um quadro de funcionamento para os empresários susceptível de gerar mais previsibilidade, mais confiança, e fluxos comerciais maiores.
The agreement should allow us to overcome obstacles and to build an operating framework for entrepreneurs which allows more predictability, confidence and bigger trade flows.
Vou superar.
Oh, I'll get over that.
A nossa política para a educação visa melhorar o rendimento de todos os alunos e superar os obstáculos para que esse rendimento seja atingido ao mais alto nível (...).
Our policies for school are designed to raise the performance of all pupils and to tackle the obstacles to higher achievement which are common to all (...).
Designado por Multilateral Nuclear Environmental Programme , o acordo visa superar eventuais obstáculos à ajuda internacional, decorrentes, por exemplo, de isenções fiscais e da responsabilidade jurídica em matéria nuclear.
This agreement, known as the 'Multilateral Nuclear Environmental Programme', is intended to overcome obstacles to international aid stemming, for instance, from tax exemptions and nuclear liability.
O objectivo do quadro harmonizado é única e exclusivamente superar os obstáculos que a nível nacional entravam a penetração incontrolada dos monopólios supranacionais em todos os Estados Membros.
The sole purpose of a harmonised framework is to overcome national barriers restricting the unaccountable spread of supranational monopolies to all the Member States.
O programa Erasmus Mundus vai, finalmente, tentar superar estes obstáculos, contribuindo para o desenvolvimento da educação de qualidade e permitindo a liberdade de movimentos dentro da zona europeia.
The Erasmus mundus programme is finally going to try to overcome these obstacles, contributing to the development of quality education and allowing freedom of movement within the European area.
É conveniente introduzir agora alterações estruturais no quadro regulamentar, a fim de superar os restantes obstáculos à realização do mercado interno, sobretudo em relação ao comércio de gás.
It is now necessary to provide for structural changes in the regulatory framework to tackle remaining barriers to the completion of the internal market in particular regarding the trade of gas.
Atrair jovens investigadores e superar os obstáculos é algo que diz respeito não só aos países da Europa, mas também aos países candidatos à adesão e aos países terceiros.
Attracting new researchers and overcoming obstacles is something which concerns not just the countries of Europe but candidate and third countries as well.
Agora vamos superar
Now let's overcome
Como superar isso?
How to rise above this?
Em particular, reconheço a importância de se adoptarem critérios e regras comuns a fim de superar os obstáculos legais que podem ser utilizados para dificultar a eficácia do procedimento judicial.
In particular I recognise the importance of common standards and rules in helping to overcome the legal obstacles that can be put in place of successful prosecution.
Congratulamo nos com esta iniciativa da parte da União Europeia, porque a Presidência conseguiu, no último semestre da PESD, superar os obstáculos à cooperação entre a PESD e a NATO.
This first operation is, I think, particularly important. We welcome this initiative on the part of the European Union, because the presidency was able to overcome obstacles to cooperation between the ESDP and NATO during the previous six months of the ESDP.
Existem ainda muitos obstáculos obstáculos às trocas comerciais.
There are still a number of barriers barriers to trade.
Podem superar o medo.
They can overcome their fear.
Você vai superar isso.
You'll get over this.
Você vai superar isso.
You'll get through this.
Como superar essa dor?
How to overcome this pain?
Conseguimos superar esse inconveniente.
We succeeded in overcoming this risk.
Conseguimos superar esse problema.
We overcame that.
Você irá superar isso.
You'll get over it
Tenho de superar isso.
I've got to get over it.
Mas ela irá superar.
But she'll get over it.
Ela tem que superar.
She'll have to.
Nunca me podias superar.
You couldn't possibly beat me.
Nós vamos superar isso.
We'll straighten it out.

 

Pesquisas relacionadas : Obstáculos A Superar - Superar Todos Os Obstáculos - Obstáculos - Obstáculos - Superar - Superar