Tradução de "tinha ultrapassado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tinha - tradução : Ultrapassado - tradução : Ultrapassado - tradução : Tinha - tradução : Tinha ultrapassado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Android tinha ultrapassado a marca dos 100 milhões de aparelhos.
So how do we do this? If you choose to, Google Now uses things like your search history, your location history, and your calendar to figure out what information you might need and when. Let's see a few examples on slides.
O prazo, dado o carácter obviamente excepcional da situação, tinha já sido largamente ultrapassado.
The period had, obviously due to the extraordinary nature of the situation, had already been long exceeded.
Ele tinha ultrapassado todos os grandes homens de sua época Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi, Shingen Takeda.
He had outlasted all the other great men of his times Nobunaga, Hideyoshi, Shingen, Kenshin.
Tudo isto está ultrapassado.
This is all outdated.
Mas é tão ultrapassado.
But it's so old school.
O problema foi ultrapassado.
The problem has been overcome.
Esse problema foi ultrapassado.
That problem has been overcome.
Na realidade, antes de se dar início às negociações, a ideia já tinha de facto ultrapassado o seu prazo de validade.
That is both probable and desirable.
Meio ultrapassado... mas funciona! Achmed
Kind of old school, but effective.
Talvez este modelo esteja ultrapassado.
Perhaps this model has had its day.
Felizmente tal período está ultrapassado.
(Parliament adopted the legislative resolution)
Esse debate está, actualmente, ultrapassado.
No, it is a war to liberate an Arab country that was and is a friendly country and that has been annexed.
O modelo intergovernamental está ultrapassado.
The intergovernmental model is out of date.
Quem sabe o que podemos conseguir... se enfrentarmos o ultrapassado barão Gruda e o seu ultrapassado mundo.
Who knows what we may accomplish... against the outdated Baron Gruda and his outdated world?
Esse prazo limite já foi ultrapassado.
We are getting more and more of these situations.
Tinha percebido que o Conselho ECOFIN desta noite considerou que o Conselho tinha ultrapassado a proposta inicial da Comissão, pelo que a alteração n. 22 se encontra va ainda no centro da discussão.
Until 31 December 1996 VAT will continue to be charged in the country of destination.
Por volta de 1942, o estúdio de Schlesinger tinha ultrapassado a Walt Disney Studios como a bem mais sucedida empresa de curtas animados dos EUA.
By 1942, the Schlesinger studio had surpassed Walt Disney Studios as the most successful producer of animated shorts.
O Direito do Mar está manifestamente ultrapassado.
The Law of the Sea is clearly out of date.
O proteccionismo está ultrapassado e é perigoso.
NICHOLSON (PPE), in writing. The maritime industry has suffered seriously over many years.
O modelo da Conferência Intergovernamental está ultrapassado.
After enlargement, meetings like Nice and the IGCs as they are at present will be impossible integration will either really make headway or simply fall apart.
Oh, isso já fopi ultrapassado, Monsieur Narbonne.
Oh, that has been overcome, Monsieur Narbonne.
Uma vez, quando a minha filha Paula tinha 20 e tal anos, ela disse me que o feminismo estava ultrapassado e que eu devia seguir em frente.
Once, when my daughter Paula was in her twenties, she said to me that feminism was dated, that I should move on.
A partir de agora, este debate está ultrapassado.
Such arguments are now superfluous.
Receio que você esteja mesmo ultrapassado Sr. pirata.
I fear you're overstepping yourself, Mr. Pirate.
Burke clamou aos americanos revoltados pela mesma razão que os ingleses durante a Revolução Gloriosa, em ambos os casos a monarquia tinha ultrapassado as fronteiras de seus deveres.
Burke claimed that the Americans revolted for the same reason as the English had during the Glorious Revolution, in both cases a monarch had overstepped the boundaries of his duties.
Data em que o limiar foi atingido ou ultrapassado .
the date on which the threshold was reached or exceeded .
Ele acredita que o afrocentrismo é um conceito ultrapassado.
He argues that Afrocentrism is an outdated concept.
Em 1960, o desempenho econômico começou a ser ultrapassado.
In the 1960s its economic performance started being overtaken.
Eu estou aqui atrás. Eu acabo de ser ultrapassado.
I HAVE JUST BEEN LAPPED.
Podemos dar por ultrapassado este incidente, como é natural.
We can consider this incident over, as is natural.
Foi ultrapassado e necessita urgentemente de uma avaliação profunda.
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.
mente essa comissão, na medida em que consagra um direito, relativamente ao qual o Parlamento Europeu tinhaultrapassado o seu próprio regimento refiro me ao direito da petição.
The petition is a link with the citizen which, in our view, is irreplaceable. On the other hand it strength ens Parliament's scrutinizing rôle.
O Obama começou a discursar sobre o evento como se se tratasse de um limite que tinha sido ultrapassado e os provocadores de guerra começaram a abanar as suas caudas.
Obama began talking about the event as a red line that had been crossed and the war mongers began their saber rattling in ernest.
Muitos cientistas atualmente consideram o sistema de cinco reinos ultrapassado.
Many scientists now consider the five kingdom system outdated.
O regime posológico recomendado deve ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen should be followed.
1987 o contingente terá ultrapassado 7 biliões de co roas.
towards a single aim that of the political unity of Europe.
Temos um modelo ultrapassado, um modelo que deve ser modernizado.
We have an outdated model which needs modernising.
Nunca utilize a caneta depois de ultrapassado o prazo de validade.
Never use your pen after the expiration date.
O regime posológico recomendado terá de ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen must be followed but not exceeded.
Mas estou lhes muito grato pelo facto de termos ultrapassado tudo isso.
However, I am very grateful to you that we have got through all this.
O valor limite recentemente adoptado para o benzeno é também ultrapassado.
The recently adopted limit value for benzene is also exceeded.
Este fosso entre promessas e realidade tem, necessariamente, de ser ultrapassado.
It is imperative that this discrepancy between promises and reality is overcome.
Pensa que o critério do défice não será ultrapassado neste ano?
Are you assuming that the deficit criterion will not be exceeded this year?
Se querem ver um barco a ser ultrapassado, venham cá ver.
If you all want to see a boat what's going to be passed, come and see one.
O INCRELEX pode ser de novo iniciado após o episódio estar ultrapassado.
INCRELEX may be started again after the episode is over.

 

Pesquisas relacionadas : Foi Ultrapassado - Modelo Ultrapassado - Ter Ultrapassado - Temos Ultrapassado - Será Ultrapassado - Seria Ultrapassado - Claramente Ultrapassado - Sistema Ultrapassado - Será Ultrapassado - Parcialmente Ultrapassado - Ser Ultrapassado - Quase Ultrapassado