Tradução de "seria ultrapassado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Ultrapassado - tradução : Ultrapassado - tradução : Seria - tradução : Seria ultrapassado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Uma das formas de ajudarmos a revitalizar as nossas economias seria assegurar que o actual impasse nas negociações comerciais fosse ultrapassado.
One of the ways in which we can help to revive our economies is to ensure that the present deadlock in trade negotiations is broken.
Tudo isto está ultrapassado.
This is all outdated.
Mas é tão ultrapassado.
But it's so old school.
O problema foi ultrapassado.
The problem has been overcome.
Esse problema foi ultrapassado.
That problem has been overcome.
Pensando bem, o que se poderia ga nhar com esta renegociação seria provavelmente ultrapassado, e de longe, pelos prejuízos daí de correntes.
All things considered, any gains deriving from such a renegotiation would probably be more than offset by the damage resulting from it.
Chamo lhes a atenção, caros colegas, para o facto de ontem termos ultrapassado os horários previstos, pelo que essa reflexão seria também válida.
I must point out, ladies and gentlemen, that yesterday, we exceeded the time allocated and that consequently, Mr Posselt' s comment would have applied yesterday too.
Meio ultrapassado... mas funciona! Achmed
Kind of old school, but effective.
Talvez este modelo esteja ultrapassado.
Perhaps this model has had its day.
Felizmente tal período está ultrapassado.
(Parliament adopted the legislative resolution)
Esse debate está, actualmente, ultrapassado.
No, it is a war to liberate an Arab country that was and is a friendly country and that has been annexed.
O modelo intergovernamental está ultrapassado.
The intergovernmental model is out of date.
Quem sabe o que podemos conseguir... se enfrentarmos o ultrapassado barão Gruda e o seu ultrapassado mundo.
Who knows what we may accomplish... against the outdated Baron Gruda and his outdated world?
Esse prazo limite já foi ultrapassado.
We are getting more and more of these situations.
O Direito do Mar está manifestamente ultrapassado.
The Law of the Sea is clearly out of date.
O proteccionismo está ultrapassado e é perigoso.
NICHOLSON (PPE), in writing. The maritime industry has suffered seriously over many years.
O modelo da Conferência Intergovernamental está ultrapassado.
After enlargement, meetings like Nice and the IGCs as they are at present will be impossible integration will either really make headway or simply fall apart.
Oh, isso já fopi ultrapassado, Monsieur Narbonne.
Oh, that has been overcome, Monsieur Narbonne.
Nesse ponto, devo dizer com toda a clareza que creio que seria ultrapassado assim um limite que não devemos ultrapassar, que é também o limite da ingerência.
I must say quite plainly here that I believe this would mean overstepping boundaries that we should not overstep, particularly in terms of interference.
A partir de agora, este debate está ultrapassado.
Such arguments are now superfluous.
Receio que você esteja mesmo ultrapassado Sr. pirata.
I fear you're overstepping yourself, Mr. Pirate.
Data em que o limiar foi atingido ou ultrapassado .
the date on which the threshold was reached or exceeded .
Ele acredita que o afrocentrismo é um conceito ultrapassado.
He argues that Afrocentrism is an outdated concept.
Em 1960, o desempenho econômico começou a ser ultrapassado.
In the 1960s its economic performance started being overtaken.
Eu estou aqui atrás. Eu acabo de ser ultrapassado.
I HAVE JUST BEEN LAPPED.
Podemos dar por ultrapassado este incidente, como é natural.
We can consider this incident over, as is natural.
Foi ultrapassado e necessita urgentemente de uma avaliação profunda.
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.
Seria positivo que, mais cedo ou mais tarde, a Comissão evocasse o limite que pode ser ultrapassado pelas ajudas estatais, como está previsto no nº3, alínea d), do artigo 87º.
It would be a good idea for the Commission, sooner or later, to indicate the limit which State aid may exceed, as laid down in Article 87(3)(d).
Muitos cientistas atualmente consideram o sistema de cinco reinos ultrapassado.
Many scientists now consider the five kingdom system outdated.
Android tinha ultrapassado a marca dos 100 milhões de aparelhos.
So how do we do this? If you choose to, Google Now uses things like your search history, your location history, and your calendar to figure out what information you might need and when. Let's see a few examples on slides.
O regime posológico recomendado deve ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen should be followed.
1987 o contingente terá ultrapassado 7 biliões de co roas.
towards a single aim that of the political unity of Europe.
Temos um modelo ultrapassado, um modelo que deve ser modernizado.
We have an outdated model which needs modernising.
A questão tem longos antecedentes e ele seria sem dúvida o primeiro a regozijar se se o problema fosse ultrapassado, tal como sugeriu o senhor deputado Nicholson, e com a brevidade possível.
Of course this issue goes back a very long way and he would no doubt be the first to welcome a tesolution of this problem as called for by Mr Nicholson, just as soon as that may come.
Nunca utilize a caneta depois de ultrapassado o prazo de validade.
Never use your pen after the expiration date.
O regime posológico recomendado terá de ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen must be followed but not exceeded.
Mas estou lhes muito grato pelo facto de termos ultrapassado tudo isso.
However, I am very grateful to you that we have got through all this.
O valor limite recentemente adoptado para o benzeno é também ultrapassado.
The recently adopted limit value for benzene is also exceeded.
Este fosso entre promessas e realidade tem, necessariamente, de ser ultrapassado.
It is imperative that this discrepancy between promises and reality is overcome.
Pensa que o critério do défice não será ultrapassado neste ano?
Are you assuming that the deficit criterion will not be exceeded this year?
Se querem ver um barco a ser ultrapassado, venham cá ver.
If you all want to see a boat what's going to be passed, come and see one.
Roth (V). (DE) Senhor Presidente Klepsch, já que comenta, queria pedir lhe que, então, o faça por favor detalhadamente. Acabou de comentar o recurso, fazendo notar aos colegas que o número seria ultrapassado.
O'HAGAN, The Lord (PPE). Mr President, are you aware that the trouble is really this that the clock of the British Labour Party is always set at yesterday?
O INCRELEX pode ser de novo iniciado após o episódio estar ultrapassado.
INCRELEX may be started again after the episode is over.
Se fossem como as vacas, talvez nesta altura já nos tivessem ultrapassado.
If you were more like cows, you might have taken us over by now.
Não utilizar se tiver sido ultrapassado o último dia do mês apresentado.
Do not use it if the date has passed the last day of the month shown.

 

Pesquisas relacionadas : Foi Ultrapassado - Modelo Ultrapassado - Ter Ultrapassado - Temos Ultrapassado - Será Ultrapassado - Claramente Ultrapassado - Sistema Ultrapassado - Será Ultrapassado - Parcialmente Ultrapassado - Ser Ultrapassado - Tinha Ultrapassado - Quase Ultrapassado