Tradução de "quase ultrapassado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Quase - tradução : Quase - tradução : Ultrapassado - tradução : Ultrapassado - tradução : Quase - tradução : Quase - tradução : Quase - tradução : Quase ultrapassado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo isto está ultrapassado.
This is all outdated.
Mas é tão ultrapassado.
But it's so old school.
O problema foi ultrapassado.
The problem has been overcome.
Esse problema foi ultrapassado.
That problem has been overcome.
Meio ultrapassado... mas funciona! Achmed
Kind of old school, but effective.
Talvez este modelo esteja ultrapassado.
Perhaps this model has had its day.
Felizmente tal período está ultrapassado.
(Parliament adopted the legislative resolution)
Esse debate está, actualmente, ultrapassado.
No, it is a war to liberate an Arab country that was and is a friendly country and that has been annexed.
O modelo intergovernamental está ultrapassado.
The intergovernmental model is out of date.
Quem sabe o que podemos conseguir... se enfrentarmos o ultrapassado barão Gruda e o seu ultrapassado mundo.
Who knows what we may accomplish... against the outdated Baron Gruda and his outdated world?
Esse prazo limite já foi ultrapassado.
We are getting more and more of these situations.
O Direito do Mar está manifestamente ultrapassado.
The Law of the Sea is clearly out of date.
O proteccionismo está ultrapassado e é perigoso.
NICHOLSON (PPE), in writing. The maritime industry has suffered seriously over many years.
O modelo da Conferência Intergovernamental está ultrapassado.
After enlargement, meetings like Nice and the IGCs as they are at present will be impossible integration will either really make headway or simply fall apart.
Oh, isso já fopi ultrapassado, Monsieur Narbonne.
Oh, that has been overcome, Monsieur Narbonne.
A partir de agora, este debate está ultrapassado.
Such arguments are now superfluous.
Receio que você esteja mesmo ultrapassado Sr. pirata.
I fear you're overstepping yourself, Mr. Pirate.
Data em que o limiar foi atingido ou ultrapassado .
the date on which the threshold was reached or exceeded .
Ele acredita que o afrocentrismo é um conceito ultrapassado.
He argues that Afrocentrism is an outdated concept.
Em 1960, o desempenho econômico começou a ser ultrapassado.
In the 1960s its economic performance started being overtaken.
Eu estou aqui atrás. Eu acabo de ser ultrapassado.
I HAVE JUST BEEN LAPPED.
Podemos dar por ultrapassado este incidente, como é natural.
We can consider this incident over, as is natural.
Foi ultrapassado e necessita urgentemente de uma avaliação profunda.
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.
Muitos cientistas atualmente consideram o sistema de cinco reinos ultrapassado.
Many scientists now consider the five kingdom system outdated.
Android tinha ultrapassado a marca dos 100 milhões de aparelhos.
So how do we do this? If you choose to, Google Now uses things like your search history, your location history, and your calendar to figure out what information you might need and when. Let's see a few examples on slides.
O regime posológico recomendado deve ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen should be followed.
1987 o contingente terá ultrapassado 7 biliões de co roas.
towards a single aim that of the political unity of Europe.
Temos um modelo ultrapassado, um modelo que deve ser modernizado.
We have an outdated model which needs modernising.
Se, nestes últimos anos, nos pareceu que a Europa estava a endireitar o barco, que o atraso acumulado relativamente aos nossos dois grandesadversários estava quase a ser ultrapassado, esta mos agora habitados pela dúvida.
CHIABRANDO (PPE). (IT) Mr President, I must begin by expressing my gratitude to the authors of the reports we are today discussing for their excellent work, bearing in mind the difficulties they inevitably face.
As sanções, termo que em Janeiro de 1991 quase soa ultrapassado, nunca tiveram a sua legítima duração. Cinco meses é tempo suficiente para acumular um arsenal de guerra e um número substancial de militares.
Sanctions, a word which has an almost oldfashioned sound to it in January 1991, were never given their legitimate lifespan.
Nunca utilize a caneta depois de ultrapassado o prazo de validade.
Never use your pen after the expiration date.
O regime posológico recomendado terá de ser seguido, mas não ultrapassado.
The recommended dosage regimen must be followed but not exceeded.
Mas estou lhes muito grato pelo facto de termos ultrapassado tudo isso.
However, I am very grateful to you that we have got through all this.
O valor limite recentemente adoptado para o benzeno é também ultrapassado.
The recently adopted limit value for benzene is also exceeded.
Este fosso entre promessas e realidade tem, necessariamente, de ser ultrapassado.
It is imperative that this discrepancy between promises and reality is overcome.
Pensa que o critério do défice não será ultrapassado neste ano?
Are you assuming that the deficit criterion will not be exceeded this year?
Se querem ver um barco a ser ultrapassado, venham cá ver.
If you all want to see a boat what's going to be passed, come and see one.
O INCRELEX pode ser de novo iniciado após o episódio estar ultrapassado.
INCRELEX may be started again after the episode is over.
Se fossem como as vacas, talvez nesta altura já nos tivessem ultrapassado.
If you were more like cows, you might have taken us over by now.
Não utilizar se tiver sido ultrapassado o último dia do mês apresentado.
Do not use it if the date has passed the last day of the month shown.
É contraindicado em mulheres que tenham ultrapassado os três meses de gravidez.
It must not be used in women who are more than three months pregnant.
É contraindicado em mulheres que tenham ultrapassado os três meses de gravidez.
Pritor must not be used in women who are more than three months pregnant.
Acrescentarei que o relatório me parece um pouco ultrapassado, em três pontos.
The media here in Europe have a unique opportunity to respond to three historic challenges.
Dele beneficiaram milhares de trabalhadoras nalguns países da União está, porém, ultrapassado.
Thousands of female workers in various countries in the Union have benefited from it, but it is now out of date.
E espero mesmo que tenhamos ultrapassado o fosso que existia entre nós.
I certainly hope that we have bridged the gap between us.

 

Pesquisas relacionadas : Foi Ultrapassado - Modelo Ultrapassado - Ter Ultrapassado - Temos Ultrapassado - Será Ultrapassado - Seria Ultrapassado - Claramente Ultrapassado - Sistema Ultrapassado - Será Ultrapassado - Parcialmente Ultrapassado - Ser Ultrapassado - Tinha Ultrapassado