Tradução de "toda a boa vontade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vontade - tradução : Toda a boa vontade - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A boa vontade está lá.
The goodwill is there.
Então nosso problema agora é como alavancar toda esta boa vontade vindo em nossa direção?
So our problem right now is, how can we leverage all this good will that is coming towards our way?
Penso que nem toda a boa vontade do mundo tornaria viável uma avaliação positiva dessa questão em Laeken.
I believe that not even the greatest will in the world would allow a positive assessment of this issue at Laeken.
comissário, há boa vontade!
Finally, an all important point on the detail.
Dormiria de boa vontade.
Sure. I'll tell your missus about ya.
Paz e boa vontade.
Peace and good will.
Boa vontade, pois sim.
Good will, my fat aunt's foot.
Oh, de boa vontade.
Oh, I'd be glad to.
A boa vontade europeia já não chega.
Good will on the part of Europe is no longer enough.
Perderemos a boa vontade de nossos deuses.
We ll lose the goodwill of the gods we know.
Não há boa vontade nisto.
There is no good faith in this.
Fazêmo lo de boa vontade
Our party can be pleased that the resolution spells out a number of demands, accepts the results of the inves
Deixemnos trabalhar de boa vontade.
Let us choose to do our duty willingly.
Nada como a amizade e a boa vontade.
Nothing like friendship and goodwill.
E a boa vontade do mercado é espantosa.
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Homens de boa vontade abriram a primeira porta.
We Europeans should learn a lot from this process.
Mesmo, pois, que o Conselho use de toda a boa vontade, até agora ainda não lhe foi pre sente nenhum requerimento.
It is true that I shall not be here on Thursday for reasons which the House will understand.
A boa vontade e a mobilização impressionante não bastam.
Good intentions and a whirl of activity are not enough.
Ele me socorreu de boa vontade.
He's helped me willingly.
De boa vontade concor daria com ela.
PRESIDENT. I see no point in continuing this debate.
Assim, dou lha de boa vontade.
I am happy to comply.
A Grécia fez muitos gestos de boa vontade e de boa vizinhança, muitos mesmo.
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many.
Não basta apelar para a boa vontade das pessoas,
It's not enough to just appeal to people's good motives.
Tome a sua libra! Não, foi uma boa vontade.
No sir, you're welcome to it...
Vendem se isso de boa vontade, sim.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Felizmente, ainda existem pessoas de boa vontade!
Happily, there are more generous spirits abroad!
Fá lo ei de boa vontade, Senhora Deputada Napoletano.
I shall be happy to do so, Mrs Napoletano.
Tomamos de boa vontade nota dessa declaração.
We shall of course take note of what you have said.
Os fundos são oferecidos de boa vontade.
The money is willingly being offered.
Porquê? Como um gesto de boa vontade.
As a friendly gesture.
Quem trabalhar hoje contribui de boa vontade.
The boys at work today will be chipping in gladly.
Todavia, não podemos deixar de lamentar o seu aspecto minimalista, apesar de toda a boa vontade da relatora, a quem agradecemos sinceramente o seu trabalho.
But we cannot avoid condemning its minimalist aspect, despite all the goodwill of the rapporteur, whom we sincerely thank for her work.
Toda a gente a dizer, 'Boa noite!'
Everybody's going, 'Good night!'
Participa remos de boa vontade em toda a espécie de medi das práticas que facilitem a passagem da fronteira a mercadorias e pessoas, mas não abandonaremos
In the Netherlands alone, society has to find 5 to 10 million guilders a year to meet the social and environmental costs of motor traffic and it is time we recouped that from fuel
Tomo de boa vontade nota da sua observação.
I will, of course, take note of your comment.
Tomo de boa vontade nota da sua declaração.
I shall, of course, take note of what you have said.
Viemos visitarvos em paz e com boa vontade.
We have come to visit you in peace, and with goodwill.
O vosso poder depende da boa vontade deles.
Your power depends on their goodwill.
Julgo que. com a boa vontade de todos, podemos consegui lo.
Could the Commissioner explain how this is arrived at?
Exigimos também mais boa vontade para a realização do Acto Único.
Cooperation is something which grows as a habit.
Existe boa vontade para chegar a acordo no próximo Conselho Europeu.
The goodwill is there to reach an agreement at the forthcoming European Council.
Doulhe a minha cama de boa vontade. Posso dormir no sofá.
You're welcome to my bed I'll get a shakedown on the couch.
Fraqueza da vontade Boa parte da literatura filosófica toma a akrasia pela mesma coisa que a fraqueza da vontade .
Weakness of will Much of the philosophical literature takes akrasia to be the same thing as weakness of the will .
Para que foi toda essa boa escolha, boa escolha ?
What was all that good choice, good choice for?
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.
His work was merely a gesture of good will.

 

Pesquisas relacionadas : A Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Toda A Minha Vontade - Danos A Boa Vontade - Promover A Boa Vontade - Aumentar A Boa Vontade - Mostrar Boa Vontade - Que Boa Vontade - Nossa Boa Vontade - Mostrando Boa Vontade - Sua Boa Vontade - Demonstrar Boa Vontade