Tradução de "tomada de ânimo leve" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Leve - tradução : Leve - tradução : Leve - tradução : Tomada - tradução : Tomada - tradução : Tomada - tradução : Leve - tradução : Tomada - tradução : Tomada - tradução : Tomada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A decisão de prosseguir com o Galileu não foi tomada de ânimo leve.
The decision to proceed with Galileo was not taken lightly.
Não digo isto de ânimo leve.
I do not make that point lightly.
Não quero fazer comparações de ânimo leve.
When it comes to putting out the fire of freedom and independence, he is the first fireman on the scene.
Essa moção não foi apresentada de ânimo leve.
(Applause from the left)
Não devemos desprezar este facto de ânimo leve.
As such we will benefit from full economic and monetary union.
Não deverá ser descartado nem desarticulado de ânimo leve.
It should not be lightly discarded or unbundled.
Quero que saibas que não faço isto de ânimo leve.
I want you to know that I'm doing this reluctantly.
Esta possibilidade é algo que os Governos não podem encarar de ânimo leve.
That is not something which governments can con template lightly.
Senhor Presidente, não devemos alterar de ânimo leve o Período de Perguntas à Comissão.
Mr President, we should not lightly move Question Time to the Commission.
Sugerir que se dá início a uma acção destas de ânimo leve é ridículo.
To suggest that people take this kind of action lightly is ridiculous.
Podem ter a certeza de que neste momento estamos sujeitos a limitações financeiras muito severas e que esta decisão não foi tomada de ânimo leve ou com qualquer satisfação.
1 can assure you that we ate subject to verysevere budgetary constraints at the moment and this is not a decision which was taken lightly, or with any great joy.
Senhor Presidente, não devemos encarar esta questão de ânimo leve, face à ameaça de invasão.
Mr President, given the threat of invasion, this is no laughing matter.
Não foi uma decisão tomada de ânimo leve e por isso não posso realmente dar nenhuma esperança de que a Comissão venha a modificar a sua posição sobre este assunto.
This was not a decision which was taken lightly and I therefore cannot really hold out any hope that the Commission will alter its position on this.
Também elas não vêem de ânimo leve a sua população aventurar se em operações tão arriscadas.
They too do not watch with a light heart as members of the population embark on such perilous missions.
Se vier a ser preciso recorrer a um orçamento suplementar, o Parlamento não agirá de ânimo leve.
Edinburgh has confirmed that, and we welcome it.
As consequências económicas e sociais dessas decisões são tais que não podem ser tomadas de ânimo leve.
The economic and social consequences of these decisions are so great that they cannot be taken lightly.
Não deve ser levada de ânimo leve ou irresponsavelmente, mas reverentemente, seriamente e com respeito a Deus.
It is not, therefore, to be entered into lightly or unadvisedly, but reverently, soberly, and in the fear of God.
Lamentei igualmente a decisão da América de recuar de ânimo tão leve relativamente ao Tratado sobre Mísseis Antibalísticos.
I regretted, too, America's decision to resile so lightly from the Anti Ballistic Missile Treaty.
Não foi de ânimo leve que o Banco Mundial investiu perto de 4 mil milhões de florins no projecto petrolífero.
The World Bank did not put almost NLG 4 billion into the oil project lightly.
Após terem sido tão fulcrais na sua concepção, os nossos Governos não poderão repudiar de ânimo leve a Constituição.
Having been so central to its conception, our governments will not be able to disown the constitution lightly.
Enquanto políticos eleitos, é evidente que não podemos dar nos ao luxo de brincar de ânimo leve com a saúde das crianças.
As elected politicians we clearly cannot afford to play fast and loose with children's health.
A causa do agravamento não está em ressentimentos xenofóbicos, mas sim numa política que desrepeita de ânimo leve os habitantes locais.
NEUBAUER the interests of the native people.
Posso garantir a esta assembleia que não se deve encarar de ânimo leve o lobby dos ciclo motores na sua plena força.
I can assure this House that the full flood of the motorcycle lobby is not to be taken lightly.
Schmid (S). (DE) Senhor Presidente, pertenço àqueles membros desta assembleia que não encaram, nem encaram de ânimo leve a decisão sobre o Tratado.
Despite these reservations, Mr President, by voting for the Martin report the European Parliament must today send a message to the national parliaments to ratify the new Treaty.
Ânimo!
Cheer up!
Ânimo.
Cheer up.
Ânimo.
Cheer up, Curtis.
Ânimo!
Keep your chin up.
Há créditos que concedemos que fa zem sentido, que em termos económicos fazem sentido, e há outros créditos que os concedemos de ânimo leve.
Mr President, in concluding, I will not dwell on the humanitarian nature of this aid as winter approaches, aid to a country that is trying to heal the wounds inflicted by a prolonged inhuman system.
A lição que todos podemos retirar do recente debate travado durante a campanha para o referendo na Irlanda não deve ser retirada de ânimo leve.
The lesson we can all learn from the recent debate during the Irish referendum campaign should not be taken lightly.
Ânimo, tente de novo!
Take heart and do it again.
Ânimo, seleção.
I encourage our national team.
Ânimo, pai.
Cheer up, Dad.
Ânimo, garoto.
Here we go, boy.
Ânimo, Marinka!
Cheer up, Marinka!
Força, ânimo
Hold on to your breath Hold on to your heart
Vá, ânimo!
Now, keep swinging.
Em nosso entender, não se pode tratar este tema de ânimo leve, para o que remeto à Comissão este aspecto de forma a ser lhe dada solução.
The balance reached is a difficult one and I believe that at this stage it is in the common interest to adhere to it.
Cameron originalmente planejado para fazer uma sequência em algum momento de 2002, mas ele colocou seus planos em espera uma vez que os Ataques de 11 de setembro de 2001 ocorreu em Nova Iorque, dizendo que o terrorismo não era mais algo a ser tomada de ânimo leve.
Cameron originally planned to make a sequel sometime in 2002, but he put his plans on hold once the September 11, 2001 attacks occurred in New York City, saying terrorism was no longer something to be taken lightly.
Levantaráte o ânimo.
It might buck you up.
Olá. Ânimo, querida.
Cheer up, chérie.
Ânimo, meu rapaz.
And cheer up, my boy.
Leia com ânimo!
Give it some feeling.
Existe um bom estado de ânimo!
We are in a good frame of mind!
Em minha opinião, a Comissão está a encarar o assunto muito de ânimo leve, quando unicamente observa quais são as condições de cooperação en tre os agrupamentos tradicionais e ao considerar
The implications that were apparent at the end of the last century, in regard to various conventions in fields such as industrial ownership and bills of exchange, have

 

Pesquisas relacionadas : Decisão De ânimo Leve - Tomar De ânimo Leve - ânimo - Não Tome De ânimo Leve - Levá-lo De ânimo Leve - Colocá-lo De ânimo Leve - Tomar Uma Decisão De ânimo Leve - Manter ânimo - Dar ânimo - Bom ânimo - Palavras De ânimo - Leve