Tradução de "tratá la como" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Como - tradução :
As

Como - tradução :
How

Como - tradução : Como - tradução : Trata - tradução :
Palavras-chave : People Treats Treat Handle Comes

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É capaz de haver uma maneira de tratá la como verdade.
There might be some way of treating that as true.
Deveremos tratá la de forma excepcional.
We must deal with it in an exceptional manner.
Resolvi tratá la com um olhar um pouco diferente.
I approached it with a slightly different perspective.
Assim, ele passou a tratá la mais como uma amiga íntima e companheira do que como esposa.
Pedro II treated her more as a close friend and companion than as a wife.
Ver Se entrar em hipoglicemia para obter informação sobre o que é uma hipoglicemia e como tratá la
Please see If you get a hypo on what a hypo is and how to treat it.
Ver Se entrar em hipoglicemia para obter informação sobre o que é uma hipoglicemia e como tratá la
42 you get a hypo on what a hypo is and how to treat it.
Ver Se entrar em hipoglicemia para obter informação sobre o que é uma hipoglicemia e como tratá la
Please see If you get a hypo on what a hypo is and how to treat it.
Ver Se entrar em hipoglicemia para obter informação sobre o que é uma hipoglicemia e como tratá la.
Please see If you get a hypo on what a hypo is and how to treat it.
E é esta questão que me interessa hoje, e vou tratá la tendo como tema a origem do universo.
That's the question I am interested in today, and I will deal with it by choosing the issue of the origin of the universe.
Se ficar grávida enquanto está a tomar Lixiana, fale imediatamente com o seu médico, que decidirá como tratá la.
If you become pregnant while you are taking Lixiana, immediately tell your doctor, who will decide how you should be treated.
Uma vez a doença detectada, há que tratá la para curar o doente.
Once the disease has been diagnosed, it has to be treated so as to cure the patient.
Como é que vamos tratá las?
How is it going to be processed?
Iremos abordá la na próxima reunião de ministros da Agricultura, dentro de cerca de uma semana, e prometo que continuaremos a tratá la como uma questão prioritária.
We will be taking the matter up at the Agriculture Council of Ministers in a few weeks and I promise that we will continue to give the issue high priority.
Como se pode esperar que uma mulher seja feliz com um homem que insiste em tratá la como se ela fosse um ser humano absolutamente normal?
How can a woman be expected to be happy with a man who insists on treating her as if she were a perfectly normal human being.
A minha convicção é que, hoje, a criatividade é tão importante no ensino como a literacia, e devemos tratá la ao mesmo nível.
My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status.
Acho que seria lamentável tratá la desta maneira trivial, sem fazer uma consulta, como eu solicitei, no sentido de obter um parecer jurídico.
I do not have it, but I understand it is winging its way to me and is to the effect that the secretariat of two committees have said that there is no legal problem.
Então você apenas tratá lo como um número.
So you just treat it like a number.
Agora talvez nós queiramos tratá lo como uma metáfora.
Now, maybe we want to treat it as metaphorical.
Eles se recusaram a tratá lo como um sério candidato.
They refused to treat him as a serious candidate.
Como podemos perceber isso, podemos tratá lo, criar organismos melhores.
Because we can understand this, we can fix them, make better organisms.
Há que pesar as coisas e ver como tratá las.
It is a matter of how we weigh things and how we handle them.
O jeito economicamente viável de modelar uma pessoa é tratá la como um agente com objetivos e aspirações, prazeres e dores, desejos e intenções, culpa, responsabilidades.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame worthiness.
Ela continuou a aparecer em público com o marido e ele continuou a tratá la com respeito e consideração.
She continued to appear with the Emperor in public, and he continued to treat her with respect and consideration.
Deve identificar se a infecção relacionada com a ferida e tratá la com terapêutica antimicrobiana, antes de usar REGRANEX.
Wound related infection should be identified and treated with appropriate antimicrobial therapy prior to the use of REGRANEX.
A pedido do Conselho, retirámos essa proposta de directiva, dado que seria preferível tratá la num instrumento jurídico específico.
At the request of the Council, we withdrew this proposal from the directive, on the basis that it would be preferable to address this issue in a specific legal instrument.
Após entregarem as armas e resgatarem Kate, Sawyer simpatiza com as ações da moça, enquanto Jack passa a tratá la friamente.
After Jack refuses Tom's demands to hand over the guns, Kate is brought out and held at gunpoint to force the men to give up their guns.
O Livro Branco identifica o problema e falta vermos como tratá lo.
The White Paper identifies the problems all we need to do now is to see how we can resolve them.
Devíamos tratá la com cuidado e respeito. Não queremos interferir com ela, como acontece nas cesarianas ou com os antibióticos, ou com a limpeza excessiva, sem uma boa justificação.
We should treat it carefully and with respect, and we do not want to mess with it, say by C sections or by antibiotics or excessive cleanliness, without some real good justification.
O modo economicamente útil de representar uma pessoa é tratá la como um agente com finalidades, que procura atingir determinadas metas com prazeres e dores, desejos e intenções, culpa, culpabilizável.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame worthiness.
Subitamente confrontado com uma criança, ele começa a tratá la como uma filha ao fazer isso, Lester vê Angela, sua família e ele mesmo como as criaturas pobres e frágeis, mas maravilhosas que são .
Suddenly confronted with a child, he begins to treat her as a daughter in doing so Lester sees himself, Angela and his family for the poor and fragile but wondrous creatures they are .
Você pode quase tratá las como variáveis, mas elas não são são unidades.
You can almost treat them like variables, but they're not they're units.
Se a Turquia tivesse de apresentar um pedido de adesão à Comunidade, esta tratá la ia segundo os processos previstos no artigo 237?
If Turkey were to submit an application for membership of the Community, it would be dealt with in accordance with the procedures laid down in Article 237 of the EEC Treaty.
Compete lhe a si tratá lo.
You will have to deal with it.
Tudo o que se sabe quanto a queimaduras, é que não sabemos como tratá las.
And if there's anything that's been learned about burn, it's that we don't know how to treat it.
Só lhes é prejudicai nós esquecermos essa realidade e tratá los como se fossem idênticos.
Firstly, its traditional trading patterns have been disrupted by the collapse of the Soviet Union.
Devemos tratá la conjuntamente com a Comissão e o Conselho, tendo presente que os quinze Estados Membros ratificaram o Tratado sobre o Tribunal Penal Internacional.
We need to address it in association with the Commission and the Council, bearing in mind that the fifteen Member States have ratified the Treaty on the International Criminal Court.
Porque é como você pode dizer, oh yeah, porque ela o ama, para que ela fez isso você sabe como é, sim, mas ela não deve amar alguém que não tratá la bem. , Que o trata tão mal.
Because it's like then you can say, oh yeah, 'cause she loves him so she did this you know it's like, yeah but she shouldn't love someone who doesn't treat her right. who treats you so badly.
Seu marido deve ser tratá lo bem.
Your hubby must be treating you well.
Bom, não podíamos tratá los a todos.
Well, we couldn't treat them all.
Alguns pesquisadores e portadores da síndrome defendem uma mudança de postura em relação à síndrome no sentido de tratá la como uma diferença, ao invés de uma deficiência que deve ser tratada ou curada.
Some researchers and people with Asperger's have advocated a shift in attitudes toward the view that it is a difference, rather than a disability that must be treated or cured.
Nesse sentido, é uma questão fundamental e não podemos tratá la como se fosse secundária, porque, quer gostemos quer não, consideramos que o futuro da Europa e a Convenção são questões de primeira ordem.
In this sense, it is a telling issue and we cannot deal with it as a secondary issue, because, whether we like it or not, we consider the future of Europe and the Convention to be a primary issue.
E se existe algo que aprendemos sobre queimaduras, é que nós não sabemos como tratá las.
And if there's anything that's been learned about burn, it's that we don't know how to treat it.
Presidente. Chamaria a atenção da Presidente dos Mi nistros dos Negócios Estrangeiros em exercício para o facto de ser a pergunta seguinte que trata da Turquia, assim pode preferir tratá la como uma pergunta separada.
President. Perhaps I should draw to the attention of the President in Office of the Foreign Ministers the fact that of course it is the next question that deals with Turkey so she may prefer to deal with that as a separate question.
Se encararmos estas produções culturais como um produto, conforme pretendem os americanos, então o melhor é tratá las como tal.
The United States treats culture as an industry like any other. For us, culture is not just another product.
Preciso tratá lo, mas ele está sob controle.
I need to address it, but it's under control.

 

Pesquisas relacionadas : Tratá-la Como - Tratá-la Bem - Tratá-lo Como - Tratá-lo Como - Tratá-los Como - Chutá-la Como - Tratá-lo - Ooh La La - Tratá-los Bem - Tratá-los Igualmente - I Tratá-me - Tratá-lo Bem - Tratá-lo Com - Tratá-lo Adequadamente - Tratá-lo Bem