Tradução de "tudo para mim" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tudo - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo bem para mim.
It's all right with me.
Para mim é tudo.
For me, it is everything.
Sobra tudo para mim.
Everything is left to me.
É tudo grego para mim.
It's all Greek to me.
Está tudo bem para mim.
It's OK with me.
Tudo deu certo para mim.
Everything went right for me.
É tudo grego para mim.
It is all Greek to me.
É tudo novo para mim.
It's all new for me.
Ele era tudo para mim.
He was everything to me.
Ela era tudo para mim.
She was everything to me.
Isso é tudo para mim.
That's it for me.
Fizeste isto tudo para mim?
Did you do all of this for me?
Para mim, isto muda tudo.
For me, this changes the shape of the world.
Tudo é muito para mim.
It's all too much for me.
Tudo tornou se música para mim.
It all became music to me.
Foi onde tudo começou para mim.
It's actually where it all started for me.
A saúde significa tudo para mim.
Health means everything to me.
Tudo está apenas começando para mim
Everything's just getting to me
Mas para mim ele é tudo.
But he means everything to me.
E isso mudou tudo para mim.
And that changed everything for me.
Tudo se tornou música para mim.
It all became music to me.
Para mim, é tudo o mesmo.
They both sound exactly alike to me.
É tudo. Algo para mim, senhor?
Anything for me, sir?
A Nelly é tudo para mim.
Nelly is everything to me.
Tu és tudo o que eu preciso Tudo para mim
Everything I need is in You Everything I need
Tudo isso parece uma vitória para mim.
That all seems like win to me.
Perceba que isso significou tudo para mim
You see it meant everything to me
E foi onde tudo começou para mim.
It's actually where it all started for me.
Sabe que Hank significa tudo para mim.
You know, Hank's been everything in the world to me.
Tu és tudo na vida para mim.
You're all of life to me.
És tudo o que resta para mim.
You're all there will be ever be of me now. Stand up.
Ele olhou para mim e percebeu tudo.
He looked right into me and he knew it. How much?
A tua felicidade é tudo para mim.
Your happiness means everything to me.
Você é tudo para mim e Ellen.
You mean everything to Ellen and me.
Não, para mim é tudo o mesmo.
No, all places are the same to me.
Não há nisto tudo, nada para mim.
There's nothing in it for me.
Tudo está indo bem, para mim, Mark.
Everything is going well for me, Mark.
Devo dizer, para mim tudo mudou naquela tarde.
I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
Está tudo acabado para mim. Perdi meu emprego.
It's all over for me. I lost my job.
E agora és tudo para mim, meu amor.
And you are everything to me, my love.
Tudo que ficou é inútil para mim, Sosam.
All that is left is useless myself, Sosam.
Tudo isto à para mim uma grande surpresa.
It comes as a major surprise to me.
Tudo o que fizeres, está bem para mim.
Anything you do is all right with me.
Obrigado por tudo o que foste para mim.
For all you've been to me, thanks.
O outro diz, Tudo bem. Para mim está bom.
The other one says, Fine. Looks good to me.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Bem Para Mim - Tudo Em Mim - Tudo De Mim - Para Mim - Para Mim - Para Mim - Para Mim - Tudo Bem Por Mim - Dar Tudo De Mim - Tudo Bem Por Mim - Por Mim Tudo Bem - Por Mim Tudo Bem - Para Tudo - Para Tudo