Translation of "acting like this" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Acting - translation : Acting like this - translation : Like - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's why you're acting like this.
É por isso que age assim.
I've never seen Tom acting like this before.
Eu nunca vi Tom agir assim antes.
I apologize for this thing acting up like.
Eu peço desculpas por isso estar acontecendo.
Quit acting like a child.
Pare de agir como uma criança.
You're acting like a child.
Estás agindo como uma criança.
Stop acting like a child.
Pare de agir como uma criança.
Quit acting like a baby.
Pare de agir como um bebê.
Stop acting like a jerk.
Pare de agir como um idiota.
You're acting like an idiot.
Você está agindo como um idiota.
You're acting like an idiot.
Tu estás agindo como um idiota.
You're acting like a child!
Você se comporta como uma criança!
Stop acting like a baby!
Porra, qual й? 'Tб dando uma de crianзa, irmгo?
You're acting like a child.
Você está agindo como uma criança.
You're acting like a schoolgirl.
Estás a ser muito infantil.
You're acting like a child.
Estás a ser infantil.
Acting like poor whitetrash children!
Parecem filhas de brancos desavergonhados.
Acting like an outraged father.
Seres o pai ofendido.
Stop acting like such a weirdo.
Pare de agir feito um esquisito.
Stop acting like a spoiled child.
Pare de agir feito uma criança mimada.
Tom is acting like an idiot.
Tom está agindo feito um idiota.
Tom is acting like a child.
Tom está se comportando como uma criança.
You're acting like a spoiled child.
Você está agindo como uma criança mimada.
Fadil was acting like a child.
Fadil agiu como uma criança.
Then acting like a big shot!
...depois armado em importante!
Leopold, stop acting like a fool.
Leopold, pare de dizer disparates.
Debbie, stop acting like a fool.
Debbie, pára te agir como uma tola.
Only they didn't like my acting.
Só que não gostaram da minha representação.
That's acting like a perfect gentleman.
Isso que é agir como um perfeito cavalheiro.
You're acting like a fool now.
Não sejas tolo.
Quit acting like we was friends!
Pára de agir como se fossemos amigos!
You're acting like a darn fool.
Estás a portarte como um néscio.
You're acting like a three year old.
Você está agindo qual uma criança de três anos de idade.
Fadil wasn't acting like a guilty man.
Fadil não estava agindo como culpado.
Stop acting like a lot of hysterical...
Deixem de ser um bando de histéricos...
That doesn't justify acting like a madman.
Isso nao justifica que ajas como um louco.
Now, stop acting like a silly schoolgirl.
Pare de comportarse como uma colegial tolinha.
Yeah, well, stop acting like one then.
Então, deixa de agir como uma.
Stop acting like a brat and behave.
Não seja fedelha e comportese!
He must be sick,Eddie,he must be Acting like this not eating all day
Tommy, por que fazes isto quando sabes que a tua mãe está preocupada?
Hay, you're acting like a nun! A nun!
Você fala como uma freira.
It is acting like Richard Kimble, the fugitive.
Com efeito tivemos que dar un nome diferente ao Pa cote Delors II, dado que só o Parlamento parece apoiá lo.
You're acting like a very spoiled child, Sherry.
Estás a agir como uma criança muito mimada, Sherry.
Stop acting like ZaSu Pitts and explain yourself.
Pára de agir como a Zasu Pitts e explica o que queres dizer.
You've got me acting like I'm a criminal.
Fazes que atue como um criminoso.
Not go around acting like a crabby kid.
Não andar por aí, agindo como uma criança rabugenta.

 

Related searches : Acting Like - Like This - Like This Year - Texts Like This - Better Like This - Always Like This - Love Like This - Proceeding Like This - Somehow Like This - Go Like This - Like This Post - Cases Like This - Stay Like This