Translation of "fulfil a role" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Fulfil - translation : Fulfil a role - translation : Role - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Does the European Commission fulfil a coordinating role at that Assembly? | Será que a Comissão desempenha um papel coordenador nesse âmbito? |
We can fulfil a pioneering role as the largest trading power. | Enquanto maior potência comercial, podemos ter um papel precursor. |
The Financial Instrument for Fisheries Guidance should therefore fulfil this role. | Sendo assim, o instrumento financeiro de orientação da pesca deveria desempenhar este papel. |
Europol naturally has an important role to fulfil in this area. | Neste aspecto, a Europol tem, naturalmente, um importante papel a desempenhar. |
It will then be in a position to fulfil its role as a government for the world. | Só assim esta organização estará em posição de assumir o seu papel de governo para o mundo. |
Employees like dock workers fulfil a very important economic role in difficult conditions while maintaining safety standards. | Profissionais como os trabalhadores portuários desempenham, em condições difíceis, um papel económico muito importante, ao mesmo tempo que mantêm elevados critérios de segurança. |
We must encourage the opposition, above all, to fulfil its role in Parliament. | Neste contexto, surge então um problema. |
Our committee therefore had its role to fulfil and has issued its advice. | Daí, portanto, que tenha formulado o seu próprio parecer a este respeito. |
The Union should only step into a primary role where the family is unable to fulfil its duty. | A União só deve assumir o papel principal quando a família não consegue cumprir o seu dever. |
Some Members of this House doubted if a special committee like the Temporary Committee on German Unification could fulfil a useful role. | Desde o primeiro de Março que a Comissão Tem porária sobre a Unificação Alemã se tem aconselhado amplamente quer no território da República Federal Alemã quer nos cinco novos Länder. |
While they no longer fulfil this role, they continue to be used for some administrative purposes. | Embora eles já não cumpram esse papel, eles continuam a ser usados para determinados fins administrativos. |
Port security officers shall fulfil the role of point of contact for port security related issues. | O agente de segurança do porto desempenhará a função de correspondente para as questões relacionadas com a segurança do porto. |
Imagine if this House were designed as a halfway stage between the WEU and the Council, which would fulfil Parliament's role. | O presidente Delors afirmou que a união política será realizada após 1996, mas a sua inexistência cria actualmente muitos problemas. |
The General Assembly of the United Nations, democratically adapted to fulfil a new and special role, could, I believe, constitute this authority. | Schleicher (PPE). (DE) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, apesar de todos os maus augúrios, conseguiu se fazer bastante mais na conferência sobre o ambiente realizada no Rio do que havia sido anunciado de antemão numa campanha negativa sem precedentes, orquestrada pelos meios de comunicação. |
The Commission must give shape to its shared right of initiative in pillar 2 and also fulfil a prominent role in Pillar 3. | (A sessão, suspensa às 20HI5 é reiniciada às 21H30). |
Finally, in some countries there are major insurance organisations that fulfil an important role in encouraging companies to in troduce prevention measures, besides their usual insurance role. | Por último, em alguns países há im portantes organismos de seguros que desempenham um papel de relevo ao encorajarem as empresas a In troduzirem medidas de prevenção, para além da sua função normal como seguradoras. |
Let us give this organisation more support, enabling it to better fulfil its role over the next fifty years. | Concedamos mais apoio a essa organização, por forma a que nos próximos cinquenta anos possa desempenhar melhor a sua tarefa. |
In this context, the Community has more of a coordinating and stimulating role, but it must at least be able to fulfil this task. | Menos burocracia disfarçada para poder pôr mais dinheiro directamente à disposição dos estudantes e dos docentes. |
Rotterdam's geographical position and its existing (and planned) facilities make it the most likely to be able to fulfil this role. | A posição geográfica de Roterdão e as suas instalações (actuais e futuras) dão lhe mais probabilidades de poder desempenhar este papel. |
And although I am, of course, no longer a member of the Committee on Economic and Monetary Affairs, I did fulfil this role for 10 years. | É evidente que já não sou membro da Comissão dos Assuntos Económicos, mais fui o, de facto, durante 10 anos. |
If we are to fulfil our role as colegislator, it is not enough to present the Commission with a recommendation that is devoid of any content. | Não será apresentando lhe uma recomendação vazia de todo e qualquer conteúdo que estaremos a desempenhar plenamente o nosso papel de co legisladores. |
In the area of partnerships, assessments, discipline and planning, the role they fulfil is that of a lever. I would like to convince you of their importance. | Há um efeito de alavanca em matéria de parceria, de avaliação, de rigor e de planificação, de que gostaria de convencê los da importância. |
This is not enough, however, as the plurality of private operators alone cannot fulfil the fundamental role of information in a modern democracy, nor safeguard cultural diversity. | Todavia, isso não basta, porque o pluralismo dos operadores privados não pode, só por si, desempenhar o papel primordial da informação numa democracia moderna nem preservar a diversidade cultural. |
I examined whether the Commission had failed to fulfil its monitoring role, and I do not think this is the case here. | Investiguei até que ponto a Comissão falhou na sua função de controlo e parece me que não falhou. |
As king, Edward VII proved a greater success than anyone had expected, but he was already an old man and had little time left to fulfil the role. | Legado Como rei, Eduardo mostrou se um sucesso maior que o esperado, porém já era um homem velho e teve pouco tempo para realizar seu papel. |
If we act in this way on the issue of Middle East, we will fulfil the role everyone wants us to take on. | Ao actuar assim, a Europa desempenharia no Próximo Oriente o papel que todos esperam vê la desempenhar. |
The Commission will, of course, fulfil its ultimate role of control of the application of Community law if breaches are not effectively sanctioned. | É claro que a Comissão exercerá as suas funções de controlo da aplicação da legislação comunitária, caso as infracções não sejam eficazmente sancionadas. |
61 , 62 From a Eurosystem perspective , the CCBM and the cross border links between EU SSSs fulfil the same role of allowing counterparties to use collateral on a cross border basis . | Na óptica do Eurosistema , o MBCC e as ligações transfronteiras entre SLT da UE desempenham o mesmo papel , ao permitirem que as contrapartes utilizem títulos numa base transfronteiras para garantia das suas operações . |
Parliament has a model role to fulfil, and this also applies to realising sound environmental objectives. I would be grateful if we were to make a start on that next year. | O Parlamento tem um papel paradigmático a desempenhar, inclusive na concretização de belos objectivos no domínio ambiental, e eu ficaria grata se no próximo ano de 2002 principiarmos por eles. |
In this context, most corporate governance codes assign to the audit committee an essential role in assisting the (supervisory) board to fulfil these duties. | Neste contexto, a maior parte dos códigos do governo das sociedades atribui ao comité de auditoria um papel essencial na assistência ao conselho de administração ou de supervisão no desempenho destas funções. |
Europe must fulfil a specific role, boosting initiative and providing impetus in this area and it must not merely voice pious hopes that will not be followed up with action. | Cabe à Europa desempenhar um papel particular de iniciativa e de animação neste domínio, não se contentando com fazer declarações de intenções que não serão seguidas por actos concretos. |
They form a link in the chain of cooperation and tmst and they must continue to fulfil that role. Their position must be legalized and their situation regularized as a matter of urgency. | Deveríamos talvez pensar sobre o facto isto é uma proposta de saber se não devemos declarar Sarajevo como cidade europeia cultural, com vista a que os meios cheguem lá e a dar apoio a este protesto civil. |
Furthermore, is it necessary to create a new General Affairs Council, made up of ministers who fulfil a coordinating role within their governments and who wield the necessary political authority, as you suggest? | Será por outro lado necessário criar um novo Conselho Assuntos gerais , composto por ministros que exerçam no seio dos Governos uma função de coordenação e dotados da necessária autoridade política, como o senhor sugere? |
We have a difficult task which we honestly fulfil. | Temos uma tarefa difícil que desempenhamos com toda a sinceridade. |
There is a burning need to fulfil that obligation. | Trata se, aqui, de uma obrigação muito forte. |
We cannot fulfil our role of critical friend by soft pedalling on the need for drastic change, particularly with regard to guaranteeing individual freedom and a legitimate right to the Kurds. | Não podemos desempenhar o nosso papel de amigo crítico da Turquia minorando a necessidade de aquele país proceder a mudanças drásticas, sobretudo no que diz respeito ao reconhecimento das liberdades individuais e dos direitos legítimos do povo curdo. |
The Union will need to fulfil a pioneering role in the review of international law and will need to ensure that the International Criminal Court becomes operational at the earliest opportunity. | A União deverá desempenhar um papel de liderança na revisão do direito internacional e zelar por que o Tribunal Penal Internacional se torne operacional com a maior rapidez possível. |
But is the Community only there to fulfil a purpose? | Mas o apelo que lanço, é que hoje se ja um verdadeiro compromisso. |
They therefore expect it to fulfil a variety of roles. | Por conseguinte, esperam que ela cumpra as suas múltiplas tarefas. |
At this conference, which will be one of the most important to take place since Kyoto, the Union will have to confirm its leadership role we must fulfil the commitments we made at Kyoto and maintain the pressure on our partners to fulfil theirs. | Por ocasião desse encontro um dos mais importantes, após Quioto , a União deve confirmar o seu papel de liderança temos de manter os compromissos assumidos em Quioto e de continuar a exercer pressão sobre os nossos parceiros para que façam o mesmo. |
Certainly at a time when the United States now and then threatens to stray from multilateralism and withdraw behind a wall of self interest, it is extremely important for Europe to fulfil this active global role. | Sobretudo num período em que os Estados Unidos parecem, por vezes, afastar se do multilateralismo e refugiar se atrás do muro dos seus próprios interesses, é da maior importância que a Europa desempenhe esse papel activo a nível mundial. |
In Naples, this forum must become a genuine parliamentary assembly in order to acquire a new democratic legitimacy, in order to fulfil its role completely as an instrument of dialogue for peace, stability and regional development. | Em Nápoles, este Fórum deve tornar se uma verdadeira Assembleia Parlamentar a fim de adquirir uma nova legitimidade democrática, a fim de cumprir plenamente o seu papel de instrumento de diálogo para a paz, a estabilidade e o desenvolvimento regional. |
Role A Properties | Propriedades do Papel A |
Role A Visibility | Visibilidade do Papel A |
Role A Changeability | Morfologia do Papel A |
Related searches : Fulfil Role - Fulfil This Role - Fulfil Their Role - Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Mandate - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Commitment - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Right