Translation of "future efforts" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Efforts - translation : Future - translation : Future efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They will be making recommendations on our future efforts.
Vão fazer recomendações sobre os esforços que desenvolveremos futuramente.
It will continue and step up these efforts in the future.
Ela irá prosseguir estes esforços no futuro e, mesmo, reforçá los.
On that point we as Parliament expect definitely greater efforts in the future.
Posso afirmar que o Parlamento espera verificar um esforço mais explícito no futuro.
In order to guarantee a promising future, we demand serious efforts from both sides.
Para que haja perspectivas de futuro, exigimos esforços sérios de ambas as partes.
That is also why we are contributing to efforts to provide them with a future.
Uma vez definidas as causas, a solução impõe se a ruptura.
If our efforts are to be more successful in the future, they must be planned more effectively.
Se pretendemos que os nossos esforços sejam mais bem sucedidos de futuro, é necessário que sejam planeados com mais eficácia.
The prospect of legislation spurs voluntary efforts which in turn establish norms which legislation entrenches for future years.
A existência de legislação estimula o esforço voluntário, que, por sua vez, induz ao estabelecimento de normas que a legislação consolida para o futuro.
We also support the efforts of the presidency to open up the issue of the future revision clause.
Também apoiamos os esforços da Presidência para iniciar a questão da futura cláusula de revisão.
One reason for increasing efforts in the future as re gards training is the steady increase of new work
Uma das razões para aumentar os esforços no futuro no que diz respeito à formação é o aumento constante das novas formas de trabalho (contratos de curta duração, flexibilidade, etc.).
The Governing Council therefore urges Member States to step up consolidation efforts where needed and to implement the revised rules in a manner that supports these efforts and deters future slippages .
Por conseguinte , o Conselho do BCE insta os Estados Membros a intensificarem os seus esforços de consolidação nos domínios necessários e a implementarem as regras revistas de uma forma que apoie esses esforços e impeça derrapagens no futuro .
We should pursue efforts aimed at the adoption in the near future of protocols on forests in the context of future conventions on climatic change and diversity of species.
é necessário prosseguir os esforços visando a adopção, em breve, de protocolos relativos às florestas, no quadro das futuras convenções alteração do clima e bic diversidade .
COLLINS collective efforts, and the future will not merely be what we imagine, but will be what we create together.
Collins história está perfeitamente ilustrada nos acontecimentos do ano transacto, os quais ninguém pode ria ter previsto.
Integration is a mutual process that requires efforts on the part both of ourselves and of the future Member States.
Uma integração é um processo de reciprocidade, que exige esforços tanto da nossa parte como dos futuros Estados Membros.
The army of bloggers and their enthusiastic efforts to defend the online freedom paint an optimistic picture of the blogosphere's future.
O exército de blogueiros e seus esforços entusiásticos em defender a liberdade online desenham um cenário otimista para o futuro da blogosfera.
This is one of the great issues of the future and one that offers the greatest opportunities, multiplied by our common efforts.
É dos grandes temas do futuro um daqueles em que são maiores as oportunidades oferecidas e multiplicadas pelos nossos esforços comuns.
I congratulate him on his efforts and hope that we will make future progress on the outstanding matters within an appropriate timescale.
Felicito o pelos seus esforços e espero que, no futuro, consigamos realizar progressos relativamente aos assuntos pendentes dentro de um prazo adequado.
The credibility of the efforts we make here in Parliament to employ our finances properly stands and falls with the efforts we make to deal with such scandals and prevent them from arising in the future.
A credibilidade dos nossos esforços, aqui no Parlamento, no sentido de obter uma correcta aplicação dos meios financeiros mantém se estacionária com tendência para descer em função dos esforços que desenvolvemos ou não para erradicar esta situação e para a prevenir futuramente.
But the future of coal depends on the use of modern methods and efforts to combat the damage it causes to the environment.
Trata se, aliás, também de um problema deontológico para os veterinários que colaboram em semelhante abuso.
If Parliament distances itself ftom the diplomatic and political efforts, we will also have abdicated from the distribution of power in the future.
Nesta sala encontram se grandes povos europeus, en contram se também os povos que produziram to das as ideologias.
FITZGERALD (RDE). Despite the efforts of finance ministers yesterday the future Community approach to a common VAT and excise duty system is still deadlocked.
Fitzgerald (RDE). (EN) Apesar dos esforços ontem desenvolvidos pelos ministros das Finanças, a abordagem futura da Comunidade relativamente a um sistema comum do IVA e do imposto sobre consumos específicos continua num impasse.
I would thank you, Commissioner Barnier, for your efforts which in fact help me to take an optimistic view of Europe' s future development.
Agradeço, senhor Comissário Barnier, a sua intervenção que, de facto, me ajuda a ver com mais optimismo a futura evolução europeia.
Mr President, openness will be one of the most important yardsticks for citizens in assessing the results of the EU's efforts concerning future reform.
Senhor Presidente, a transparência vai constituir uma das mais importantes referências para os cidadãos avaliarem o resultado do trabalho de reformas para o futuro da UE.
I hope that the European Parliament is able to support the Commission in its efforts to change and reform the policy in the future.
Espero que o Parlamento Europeu consiga apoiar a Comissão nos seus esforços para modificar e reformar essa política no futuro.
All future Member States have made huge efforts to meet the Copenhagen criteria and to integrate the acquis into their legislation and national fabrics.
Todos os futuros Estados Membros envidaram enormes esforços para cumprir os critérios de Copenhaga e para incorporarem o acervo na sua legislação e nas suas estruturas nacionais.
Is your family happy with the income you have achieved, and how much provision for the future can you make through your own efforts?
Está a nossa família satisfeita com o rendimento que alcançámos e que provisão para o futuro somos capazes de garantir com o nosso esforço?
If, despite reform of the structural funds, this is the current outcome of the Community's efforts, then it does not bode well for the future.
Por último, gostaria de voltar a salientar a impor tância da aplicação efectiva do princípio da subsidiariedade para as regiões.
I have already explained the efforts being taken by the Commission in this direction so that this might become a common policy in the future.
Matutes. (ES) Gostaria de rebater as afirmações feitas pelo senhor deputado, com vista a aclarar alguns aspectos a Comunidade não é o principal exportador de armamentos, devido, precisamente, às razões que apresentei, ou seja, a CE não tem competências para controlar nem intervir nesta matéria, em virtude do disposto no Tratado de Roma.
In addition, the Presidency intends to step up efforts to address current, and any future, problems regarding the distribution of illicit drugs on the Internet.
Além disso, a Presidência tenciona intensificar os esforços que visam ir ao encontro de actuais e futuros problemas relacionados com a distribuição de substâncias ilegais através da Internet.
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Further determined efforts are crucial in order to overcome the substantial remaining structural rigidities in the labour market , thereby reducing the risks of future inflationary pressure .
São essenciais novos esforços determinados para ultrapassar a rigidez estrutural que ainda permanece no mercado de trabalho , reduzindo dessa forma os riscos de pressões inflacionistas no futuro .
The possibility can also not be ignored that efforts will be made to safeguard or improve the genes of future generations on the grounds of eugenics.
Estes perigos que podem provocar uma profunda alteração do nosso convivio social são tratados, em pormenor, mais adiante.
Care must be taken in any future negotiations to ensure that Afghan women are fully integrated in efforts to resolve conflicts and in ongoing peace talks.
Em todas as negociações que se sucederão, importa assegurar que as mulheres afegãs sejam plenamente integradas, quer nos esforços tendentes à resolução de conflitos, quer nas conversações de paz em curso.
It is crucial, today, to better coordinate everyone' s efforts to put an end to this epidemic and to prevent further crises arising in the future.
Neste momento, é indispensável coordenar melhor os esforços de cada um de nós no sentido de acabar com aquela epidemia e de prevenir outras crises futuras.
Thirdly, we in this House must ourselves step up our efforts in order to meet the challenges involved in preparing the WTO to face the future.
Terceiro, nós próprios, no Parlamento, temos de intensificar as actividades no sentido de estarmos à altura dos desafios colocados por um perfil da OMC orientado para o futuro.
We have made substantial and justifiable efforts to offer the Sahel countries some hope for the future. The Community has made a practical contribution to that end.
Woltjer esta a palavra apropriada, é fruto duma ideologia mundialista e livre cambista de localizações abusivas das produções a que se vem juntar, no caso da agricultura, a utilização desenfreada da exploração intensiva.
At present, the efforts of myself and my offices are focused on limiting the effects which the distance between the parties and the future tribunal may have.
Neste momento, os meus esforços e os dos meus serviços concentram se em reduzir a distância entre as partes e o futuro tribunal.
Our idea is that these efforts will be reproduced in other places, in the future, perhaps with the Andean community, perhaps with the communities of Central America.
A nossa ideia é a de que esse esforço será no futuro seguido noutros lugares, talvez com a comunidade andina, talvez com as comunidades da América Central.
But is has made efforts, serious efforts to reach a peaceful solution, and we now know that those efforts have all failed.
Gostaria de agir contra este estado de coisas, recusando, deste modo, a convicção de que o conflito armado é, até ao seu final, a única opção possível.
It will therefore be making appropriate efforts, including financial efforts under certain conditions.
Esta seria uma proposta dispendiosa, mas neste momento ela já se está a revelar igualmente uma proposta necessária.
If this view is correct, efforts to rebalance the Chinese economy could now be put on hold, which would not bode well for future economic and financial stability.
Se esta perspectiva estiver correcta, os esforços para reequilibrar a economia chinesa podem agora ser interrompidos, o que não augura nada de bom para o futuro da estabilidade económica e financeira.
President, colleagues, it is question of keeping the debate on Europe's future open, and of continuing the efforts at making the debate accessible and understandable for the public.
situação pouco clara. Na Dinamarca, previa se uma mudança de governo e na CE esperava se que um novo referendo na Dinamarca pusesse fim à languidez e à inactividade.
The Commission has made huge efforts to work with Russia on Kaliningrad, addressing both the impact of enlargement and future development policy as part of a comprehensive approach.
A Comissão tem desenvolvido enormes esforços no sentido de trabalhar com a Rússia sobre a questão de Kaliningrado, examinando o impacto do alargamento e a futura política de desenvolvimento como parte de uma abordagem abrangente.
We are making efforts...
Estamos nos esforçando...
Your efforts are futile.
Seus esforços são fúteis.
Rejoicing over their efforts.
Contentes, por seus (passados) esforços

 

Related searches : Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts - Recovery Efforts - Focus Efforts - Training Efforts - Reform Efforts - Continued Efforts