Translation of "he entrusted me" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
You entrusted them to me and I love them. | Vós atribuístemos, Senhor. |
The King has entrusted me with a mission you should keep secret. | O Rei confioume uma missão a qual farão bem manter o segredo. |
He hit me he hit me he hit me. | Ele espancoume, espancoume... e espancoume. |
He loves me he loves me not he loves me... | Bem me quer... Mal me quer... Bem me quer... |
Believe in Allah and in His Messenger and expend of what He has entrusted to you. | Crede em Deus e em Seu Mensageiro, e fazei caridade daquilo que Ele vos fez herdar. |
I feel that it is a privilege that my group has entrusted me with responsibility for the Rules | É vital alcançar essa transparência para que sejam postos a nu os subsídios tanto |
He left me He abandoned me | Me deixou Me abandonou |
He said Can I entrust him to you save as I entrusted his brother to you aforetime? | Disse lhes Porventura, deverei confiá lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? |
You will, of course, receive another response regarding the outcome of the document you entrusted to me as well. | Naturalmente, sempre há de ter também uma resposta, mesmo de outro modo, sobre o resultado que tiveram as assinaturas que me entregou. |
He loves me. He loves me not. | Bem me quer, mal me quer... |
Whenever he sees me, he pretends he doesn't know me. | Sempre que me vê, finge que não me conhece. |
He asked me if he could kiss me. | Ele me perguntou se podia me beijar. |
He created me and He will guide me. | Que me criou e me ilumina. |
He forced me and told me he was. | Me forçou e disse chamarse Hannay. |
During that time, he was entrusted by the Hetman with command of the right flank of the Polish forces. | Durante esse tempo ele foi encarregado pelo hetman da importante missão de comandar o lado direito das forças polonesas. |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Disse lhes Porventura, deverei confiá lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? |
He said Can I entrust him to you except as I entrusted his brother Yusuf (Joseph) to you aforetime? | Disse lhes Porventura, deverei confiá lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? |
He said, Should I entrust you with him except under coercion as I entrusted you with his brother before? | Disse lhes Porventura, deverei confiá lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? |
He tells me, he tells me, before he passed, that he had trouble breathing. | Ele diz me, ele diz me que, antes de morrer, tinha dificuldade em respirar. |
He loved me, but he doesn't love me anymore. | Ele me amou, mas não me ama mais. |
He loved me, but he doesn't love me anymore. | Ele me amava, mas não me ama mais. |
So he sat me down, and he warned me. | Então ele mandou me sentar e preveniu me. |
He attacked me. He changed me into a werewolf. | Ele atacoume... e transformoume num lobisomem. |
He made me feel smart. He made me feel he was smart. | Ele me fazia me sentir esperto. Ele me fazia sentir que que ele era esperto. |
He made me feel smart. He made me feel he was smart. | Fazia me sentir inteligente e que ele era inteligente. |
So he asks me if he can walk me home, he does. | Então, ele perguntoume se podia acompanharme a casa. |
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me. | Conduziu me para um lugar espaçoso livrou me, porque tinha prazer em mim. |
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me. | Trouxe me para um lugar espaçoso livrou me, porque tinha prazer em mim. |
He brought me forth also into a large place he delivered me, because he delighted in me. | Conduziu me para um lugar espaçoso livrou me, porque tinha prazer em mim. |
He brought me forth also into a large place he delivered me, because he delighted in me. | Trouxe me para um lugar espaçoso livrou me, porque tinha prazer em mim. |
Even these savages entrusted to my care. | Não acredito em títulos de nenhum género. |
Did he ask me too? He said he wanted to see me alone. | Nada de anormal um pai querer ver a sua filha, não é? |
He looked at me suspiciously, but luckily, he believed me. | Ele olhou para mim desconfiado mas, felizmente, acreditou em mim. |
He must have heard me and he did hear me. | Poderiam ter me ouvido e de facto ouviram me. |
And damn me, he did. And, sink me, he won. | ' e imagine só, ele se levantou e, veja só, ganhou! |
Sleepless, tortured saying, He loves me, he loves me not. | Sem dormir, torturada, dizendo Ele amame, ele não me ama . |
He touched me He touched me Wounded my heart forever. | quemetocou metocou eferiumeucoraçãopara sempre. |
And well, and then he told me he loved me. | E depois... disseme que me amava. |
He got me into this,and he gets me out. | Ele me meteu em isto, e ele me sacará. |
He didn't want me to know because he loves me. | Ele não queria que eu soubesse porque me ama. |
He wanted me He begged me To come to Florence | Pediume, suplicoume que fosse a Florença ajudálo. |
Oh, he... He likes me! | Oh, ele...ele gosta de mim! |
He wishes he understood me. | ele gostaria de me compreender. |
He well, he upsets me. | Perturbame. |
He sent from above, he took me he drew me out of many waters | Estendeu do alto a sua mão e tomou me tirou me das muitas águas. |
Related searches : Are Entrusted - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - I Entrusted - He Struck Me - He Begged Me