Translation of "remain intact" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Intact - translation : Remain - translation : Remain intact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The fundamental problems still remain, of course, and they remain intact.
Restam, evidentemente, os problemas de fundo, que se mantêm intactos.
This goddess must and shall remain intact.
Esta deusa deve e háde permanecer intacta.
The constitution produced by the Convention must remain largely intact.
A Constituição saída da Convenção tem de permanecer largamente intacta.
So there is no contradiction, and the two subparagraphs must remain intact.
Por isso não há contradição, e as duas alíneas devem manter se na íntegra.
The quartet of Le Bon, Rhodes, Taylor, and Cuccurullo would remain intact for six more years.
O quarteto Le Bon, Rhodes, Cuccurullo e Taylor permaneceria intacto por mais seis anos.
Bradycardia and hypothermia may accompany unconsciousness, as well as muscular hypotonia, but tendon reflexes remain intact.
O estado de inconsciência pode ser acompanhado por bradicárdia e hipotermia, bem como por hipotonia muscular, mas os reflexos tendinosos permanecem intactos.
It led to very important political balances and consensuses being achieved, and they should remain intact.
Foram atingidos equilíbrios e consensos politicamente muito importantes que não devem ser desfeitos.
The Davis Cosey Lucas Henderson Mtume Foster ensemble would remain virtually intact over the next two years.
O conjunto Davis Cosey Lucas Henderson Mtume Foster permaneceria intacto nos próximos dois anos.
The concept of the Community as a free trade area suggests that national sovereignty can remain intact.
Finalmente, senhora presidente, uma palavra sobre o problema dos direitos humanos, que também deve ser lembrado, e sobre o qual o Sr. presidente Delors não fa lou.
The more money the prisoner was able to offer, the more ear the surgeon permitted to remain intact.
Quanto mais dinheiro pudesse oferecer, maior a superfície da orelha que o cirurgião deixaria intacta.
In line with the requirements of the historic preservation authorities , the signature concrete grid facade was to remain intact .
De acordo com os requisitos das autoridades responsáveis pela preservação histórica , a fachada emblemática em estrutura reticulada de betão deveria permanecer intacta .
The acquis communautaire has to remain intact, no exemptions, short transitional periods and as few of those as possible.
Nenhum clube altera o seu regulamento a favor dum futuro membro, embora no caso de novas normas seja um pouco diferente.
intact,
inteiras,
the trachea and oesophagus must remain intact during bleeding, except in the case of slaughter according to a religious custom
A traqueia e o esófago devem permanecer intactos durante a sangria, excepto no caso de abate em conformidade com uma tradição religiosa
This means that the same aggressive form of export refunds will remain intact, but that less will be paid to the farmers.
Isto significa que se manterá a mesma forma agressiva de restituições à exportação, só que se pagará menos aos agricultores.
National bank holidays will not be harmonised either. All bank holidays that are already subject to a driving ban can simply remain intact.
Nem mesmo os feriados nacionais são harmonizados em todos os feriados nacionais em que já existe uma proibição de circulação esta pode, pura e simplesmente, continuar em vigor.
Well, last but not least we're sure that that data indicates that the containment itself and the reactor itself, on Unit 3, remain intact.
Por fim estamos seguros que a informação indica que a a protecção dos depósitos de combustivel e o próprio reactor da Unidade 3 continuam intactos.
KEEP THE PACKAGE INTACT
MANTENHA A EMBALAGEM INTACTA
Keep the package intact
Mantenha a embalagem intacta
KEEP THE PACKAGE INTACT
MANTER A EMBALAGEM INTACTA
One railway bridge intact.
Uma ponte ferroviária intacta.
The cell walls looked intact.
Por isso pensámos
This is absolutely essential since, where air transport is concerned, it is questionable whether the radioactive substance containers would remain intact in the event of an accident.
O Comité Científico para a Alimentação Humana decidiu não admitir os corantes entre os aditivos autorizados para os alimentos destinados à primeira infância, incluindo os alimentos destinados às crianças que apresentam distúrbios específicos. Por esse motivo a Comissão não pode aceitar a alteração que pede uma alteração nesse domínio.
It has an intact Hindu culture.
Tem uma cultura hindu intacta.
The house survived the landslide intact.
A casa sobreviveu completamente o desmoronamento.
It has an intact Hindu culture.
Tem uma cultura Hindu intacta.
Populations were very often left intact.
As populaçoes, muito frequentemente eram deixadas intactas.
Only apply Kentera to intact skin.
Apenas aplique Kentera sobre pele intacta.
Yes, it's intact up to Malacorte.
Sim, já chega a Malacorte.
Sample checks may be carried out anywhere exceptionally at frontiers, but not automatically, otherwise the frontiers would remain intact, and that is certainly not what has been agreed.
Van Miert, membro da Comissão. (NL) A legislação comunitária relativa às normas provisórias do IVA é muito clara quanto às responsabilidades do vendedor, no domínio do transporte intercomunitário de mercadorias, a partir de 1 de Janeiro de 1993.
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact.
Quando se congela a temperaturas negativas tão altas, a 196º Celsius, as células estão intactas e o ADN está intacto.
In the UK we also record programmes so that we are able to watch at the time and place we choose and that, of course, needs to remain intact.
No Reino Unido, também gravamos programas para os podermos ver quando e onde melhor nos convier, uma possibilidade que, evidentemente, se tem de manter inalterada.
Military collect weapons, and depression stays intact.
Soldados coletam armas e a depressão continua intocada.
Socrates died in prison, his philosophy intact.
Sócrates morreu na prisão, sua filosofia intacta.
The palace survived the Warsaw Uprising intact.
O palácio sobreviveu intacto à Revolta de Varsóvia.
It spares nothing it leaves nothing intact
Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!
Socrates died in prison, his philosophy intact.
Sócrates morreu na prisão, a sua filosofia permaneceu intacta.
Military collect weapons, and depression stays intact.
Os militares recolhem armas e a depressão mantém se intacta.
Intact IgG is also excreted in bile.
A IgG intacta também é excretada na bílis.
The European Union s debt capacity remains intact.
A capacidade de endividamento da União Europeia continua intacta.
I expect to find my property intact.
Espero encontrar a minha propriedade intacta.
A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your configuration to default values. Note Your bookmarks and keybindings will remain intact. Krusader will now run Konfigurator.
Foi detectada uma configuração do 1. 51 ou mais antiga. O Krusader tem que reiniciar a sua configuração para os valores por omissão. Nota Os seus favoritos e combinações de teclas irão permanecer intactos. O Krusader vai agora iniciar o Konfigurador.
All our ideas should be guided by this principle of development which respects human beings and finite natural resources, guaranteeing a development potential which will remain intact for future generations.
Todas as nossas ideias mestras deveriam orientar se nesse sentido, no sentido de um desenvolvimento respeitador dos seres e dos recursos naturais limitados, garantindo às gerações futuras um potencial de desenvolvimento intacto.
So you see, it's all intact, completely transparent.
Veja, está intacto, completamente transparente.
So you see, it's all intact, completely transparent.
Como podem ver, está íntegro, completamente transparente.

 

Related searches : Must Remain Intact - Data Remain Intact - Remain Fully Intact - Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact - Remained Intact - Completely Intact - Is Intact - Preserve Intact - Intact Nature - Keeping Intact