Translation of "remain intact" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Intact - translation : Remain - translation : Remain intact - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The fundamental problems still remain, of course, and they remain intact. | Restam, evidentemente, os problemas de fundo, que se mantêm intactos. |
This goddess must and shall remain intact. | Esta deusa deve e háde permanecer intacta. |
The constitution produced by the Convention must remain largely intact. | A Constituição saída da Convenção tem de permanecer largamente intacta. |
So there is no contradiction, and the two subparagraphs must remain intact. | Por isso não há contradição, e as duas alíneas devem manter se na íntegra. |
The quartet of Le Bon, Rhodes, Taylor, and Cuccurullo would remain intact for six more years. | O quarteto Le Bon, Rhodes, Cuccurullo e Taylor permaneceria intacto por mais seis anos. |
Bradycardia and hypothermia may accompany unconsciousness, as well as muscular hypotonia, but tendon reflexes remain intact. | O estado de inconsciência pode ser acompanhado por bradicárdia e hipotermia, bem como por hipotonia muscular, mas os reflexos tendinosos permanecem intactos. |
It led to very important political balances and consensuses being achieved, and they should remain intact. | Foram atingidos equilíbrios e consensos politicamente muito importantes que não devem ser desfeitos. |
The Davis Cosey Lucas Henderson Mtume Foster ensemble would remain virtually intact over the next two years. | O conjunto Davis Cosey Lucas Henderson Mtume Foster permaneceria intacto nos próximos dois anos. |
The concept of the Community as a free trade area suggests that national sovereignty can remain intact. | Finalmente, senhora presidente, uma palavra sobre o problema dos direitos humanos, que também deve ser lembrado, e sobre o qual o Sr. presidente Delors não fa lou. |
The more money the prisoner was able to offer, the more ear the surgeon permitted to remain intact. | Quanto mais dinheiro pudesse oferecer, maior a superfície da orelha que o cirurgião deixaria intacta. |
In line with the requirements of the historic preservation authorities , the signature concrete grid facade was to remain intact . | De acordo com os requisitos das autoridades responsáveis pela preservação histórica , a fachada emblemática em estrutura reticulada de betão deveria permanecer intacta . |
The acquis communautaire has to remain intact, no exemptions, short transitional periods and as few of those as possible. | Nenhum clube altera o seu regulamento a favor dum futuro membro, embora no caso de novas normas seja um pouco diferente. |
intact, | inteiras, |
the trachea and oesophagus must remain intact during bleeding, except in the case of slaughter according to a religious custom | A traqueia e o esófago devem permanecer intactos durante a sangria, excepto no caso de abate em conformidade com uma tradição religiosa |
This means that the same aggressive form of export refunds will remain intact, but that less will be paid to the farmers. | Isto significa que se manterá a mesma forma agressiva de restituições à exportação, só que se pagará menos aos agricultores. |
National bank holidays will not be harmonised either. All bank holidays that are already subject to a driving ban can simply remain intact. | Nem mesmo os feriados nacionais são harmonizados em todos os feriados nacionais em que já existe uma proibição de circulação esta pode, pura e simplesmente, continuar em vigor. |
Well, last but not least we're sure that that data indicates that the containment itself and the reactor itself, on Unit 3, remain intact. | Por fim estamos seguros que a informação indica que a a protecção dos depósitos de combustivel e o próprio reactor da Unidade 3 continuam intactos. |
KEEP THE PACKAGE INTACT | MANTENHA A EMBALAGEM INTACTA |
Keep the package intact | Mantenha a embalagem intacta |
KEEP THE PACKAGE INTACT | MANTER A EMBALAGEM INTACTA |
One railway bridge intact. | Uma ponte ferroviária intacta. |
The cell walls looked intact. | Por isso pensámos |
This is absolutely essential since, where air transport is concerned, it is questionable whether the radioactive substance containers would remain intact in the event of an accident. | O Comité Científico para a Alimentação Humana decidiu não admitir os corantes entre os aditivos autorizados para os alimentos destinados à primeira infância, incluindo os alimentos destinados às crianças que apresentam distúrbios específicos. Por esse motivo a Comissão não pode aceitar a alteração que pede uma alteração nesse domínio. |
It has an intact Hindu culture. | Tem uma cultura hindu intacta. |
The house survived the landslide intact. | A casa sobreviveu completamente o desmoronamento. |
It has an intact Hindu culture. | Tem uma cultura Hindu intacta. |
Populations were very often left intact. | As populaçoes, muito frequentemente eram deixadas intactas. |
Only apply Kentera to intact skin. | Apenas aplique Kentera sobre pele intacta. |
Yes, it's intact up to Malacorte. | Sim, já chega a Malacorte. |
Sample checks may be carried out anywhere exceptionally at frontiers, but not automatically, otherwise the frontiers would remain intact, and that is certainly not what has been agreed. | Van Miert, membro da Comissão. (NL) A legislação comunitária relativa às normas provisórias do IVA é muito clara quanto às responsabilidades do vendedor, no domínio do transporte intercomunitário de mercadorias, a partir de 1 de Janeiro de 1993. |
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. | Quando se congela a temperaturas negativas tão altas, a 196º Celsius, as células estão intactas e o ADN está intacto. |
In the UK we also record programmes so that we are able to watch at the time and place we choose and that, of course, needs to remain intact. | No Reino Unido, também gravamos programas para os podermos ver quando e onde melhor nos convier, uma possibilidade que, evidentemente, se tem de manter inalterada. |
Military collect weapons, and depression stays intact. | Soldados coletam armas e a depressão continua intocada. |
Socrates died in prison, his philosophy intact. | Sócrates morreu na prisão, sua filosofia intacta. |
The palace survived the Warsaw Uprising intact. | O palácio sobreviveu intacto à Revolta de Varsóvia. |
It spares nothing it leaves nothing intact | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
Socrates died in prison, his philosophy intact. | Sócrates morreu na prisão, a sua filosofia permaneceu intacta. |
Military collect weapons, and depression stays intact. | Os militares recolhem armas e a depressão mantém se intacta. |
Intact IgG is also excreted in bile. | A IgG intacta também é excretada na bílis. |
The European Union s debt capacity remains intact. | A capacidade de endividamento da União Europeia continua intacta. |
I expect to find my property intact. | Espero encontrar a minha propriedade intacta. |
A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your configuration to default values. Note Your bookmarks and keybindings will remain intact. Krusader will now run Konfigurator. | Foi detectada uma configuração do 1. 51 ou mais antiga. O Krusader tem que reiniciar a sua configuração para os valores por omissão. Nota Os seus favoritos e combinações de teclas irão permanecer intactos. O Krusader vai agora iniciar o Konfigurador. |
All our ideas should be guided by this principle of development which respects human beings and finite natural resources, guaranteeing a development potential which will remain intact for future generations. | Todas as nossas ideias mestras deveriam orientar se nesse sentido, no sentido de um desenvolvimento respeitador dos seres e dos recursos naturais limitados, garantindo às gerações futuras um potencial de desenvolvimento intacto. |
So you see, it's all intact, completely transparent. | Veja, está intacto, completamente transparente. |
So you see, it's all intact, completely transparent. | Como podem ver, está íntegro, completamente transparente. |
Related searches : Must Remain Intact - Data Remain Intact - Remain Fully Intact - Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact - Remained Intact - Completely Intact - Is Intact - Preserve Intact - Intact Nature - Keeping Intact