Translation of "to be plagued" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Plagued - translation : To be plagued - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Three times you plagued me to tell you.
Três vezes me suplicaste que te conte.
These men have plagued me.
Levaios e enforcaios!
Brazilians are plagued by high prices.
Os brasileiros são atormentados pelos preços elevados.
The same problem plagued the SP2.
Esse problema viria assombrar o SP2 também.
The project was plagued by delays and political interventions.
O projeto foi contaminado por atrasos e intervenções políticas.
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
Muitas das metrópoles da Europa são assoladas pelo fenômeno donut.
Why am I plagued with authors on opening nights? Why?
Por que são atormentados pelos autores no início da noite?
Tom suffers from post traumatic stress disorder and is plagued by nightmares.
Tom tem transtorno de estresse pós traumático e é frequentemente acometido por pesadelos.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Go to your man, to your mother, do you think people plagued his life, as he did Judas
V? para o seu homem, a sua m?e, voc? acha que as pessoas atormentado sua vida, como ele fez Judas
Hey, Josh, I did not mean to yell at you little, but hate being plagued with questions.
Ei, Josh, eu não tencionava gritarte à pouco, mas odeio ser atormentado com perguntas.
The construction was plagued by conflicts between Wright, Kaufmann, and the construction contractor.
A construção foi atormentada por conflitos entre Wright, Kaufmann e o empreiteiro da construção.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
The scourge of violence often organised violence has plagued international football for years.
A praga da violência muitas vezes da violência organizada tem infestado o futebol internacional há anos.
Is he plagued by the fear that I still might claim my fortune?
Receia que eu possa reclamar a minha fortuna?
We would very soon conclude that under those conditions the Japanese would quite definitely not be plagued with foreign trade surpluses!
A dinastia reinante encarrega se de velar por que assim seja.
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Feriu, pois, o Senhor ao povo, por ter feito o bezerro que Arão formara.
But since the 80s Sri Lanka has been plagued by disturbances and economic misery.
Senhor Presidente, o fundamental é garantir o direito à autodeterminação através de um referendo, que só poderá ser genuíno depois da retirada das tropas indo nésias.
I wanted to find out more about who they really were, plagued by a corrupt government and international sanctions.
Eu quis descobrir quem eles eram de verdade, atormentados por um governo corrupto e sanções internacionais.
The second is the civil war, which plagued the Roman Republic in its final century.
Com o fim da guerra, os romanos restabelecerem seu acordo com os samnitas.
The 2006 Tour had been plagued by the Operación Puerto doping case before it began.
O Tour de 2006 antes de começar tinha sido atormentado pela operação anti doping Puerto.
The club was plagued by financial difficulties again in 2004 before once more being relegated.
A sociedade foi golpeada novamente por dificuldades financeiras antes de cair novamente à segunda divisão.
They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Refugees are people plagued by civil war or disasters who are seeking a safe haven.
Van den Brink gidos por guerras civis ou catástrofes e que procuram um local mais seguro.
Many developing countries are being plagued by archaic cultural patterns to which the disadvantaged position of women is directly attributable.
Muitos países em desenvolvimento estão a ser vítimas de padrões culturais arcaicos que podem explicar directamente a situação desfavorável das mulheres.
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
One of his first acts as Emperor was to order a halt to trials based on treason charges, which had long plagued the principate.
Um dos seus primeiros atos como imperador foi ordenar publicamente suspender os juízos baseados em traição.
But to strengthen a Ukraine plagued by corruption and cronyism, and heavily burdened by Russian aggression and destabilization, is no easy task.
Mas o fortalecimento de uma Ucrânia atormentada pela corrupção e clientelismo, e fortemente penalizada pela agressão e desestabilização Russa, não é tarefa fácil.
Historically, the area around Paternò was plagued by malaria, caused by the marshlands of the Plain of Catania.
Paternò é uma comuna italiana da região da Sicília, província de Catania, com cerca de 44.670 habitantes.
Plagued by health problems, Fitzgerald made her last recording in 1991 and her last public performances in 1993.
Atormentada por problemas de saúde, Ella fez sua última gravação em 1991, e sua última apresentação ao vivo em 1993.
The Toledo Administration managed to restore some degree of democracy to Peru following the authoritarianism and corruption that plagued both the Fujimori and García governments.
A administração de Toledo conseguiu recuperar algum grau de democracia ao Peru após o autoritarismo e a corrupção que tanto atormentaram os governos Fujimori e García.
In a region whose justice systems are plagued with a backlog of minor possession offences, decriminalisation has been a welcome move to many.
Numa região onde o sistema judiciário está sobrecarregado de pequenas infrações de posse, a descriminalização tem sido bem vista por muitos.
The regency created to rule on his behalf was plagued from the start by disputes between political factions and rebellions across the nation.
Disputas entre facções políticas resultaram em diversas rebeliões e levaram a uma situação instável, quase anárquica, sob os regentes.
The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai.
A incerteza e desordem que têm assolado o Egipto nos últimos 18 meses estão a fomentar a crescente anarquia no Sinai.
Scurvy, a disease caused by a deficiency of vitamin C, long ago plagued sailors who ate no citrus fruits.
O escorbuto, doença causada por deficiência de vitamina C, antigamente acometia os marinheiros que não comiam frutas cítricas.
Teaming up once again with Lucas and Ford, the film was plagued with uncertainty for the material and script.
O filme protagonizado por Harrison Ford e produzido por George Lucas, firmou Spielberg entre os maiores diretores de Hollywood.
Filming commenced on July 24, 1989, but was immediately plagued by countless problems, including issues with space and time.
As filmagens começaram em 24 de julho de 1989, mas foi imediatamente afetada por inúmeros problemas, incluindo problemas com o espaço e o tempo.
Well, to quote The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception.
Bem, citando A descoberta de inteligência além da Terra erradicaria a solidão e solipsismo que atormentam nossa espécie desde seu início.
Plot Kimihiro Watanuki is a high school student plagued by yōkai and ayakashi spirits, both of which are invisible to everyone else but him.
Enredo Watanuki Kimihiro, é um jovem estudante que tem o dom de ver e atrair fantasmas e espíritos (ayakashi).
'I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in its midst and afterward I brought you out.
Então enviei Moisés e Arão, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele e depois vos tirei de lá.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them and afterward I brought you out.
Então enviei Moisés e Arão, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele e depois vos tirei de lá.
Yet, the world is still being plagued by human rights violations on a massive scale, mainly due to war, poverty and misuse of power.
As principais causas disso residem na guerra, na pobreza e nos abusos de poder.
Starting shortly after independence, the country was plagued, from 1977 to 1992, by a long and violent civil war opposing FRELIMO to RENAMO the Mozambican Civil War.
Logo após a independência, o país foi assolado, de 1977 a 1992, por uma guerra civil longa e violenta entre a FRELIMO e a RENAMO.

 

Related searches : Plagued With - Are Plagued By - Is Plagued By - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon - To Be Restrictive - Be Subsequent To - To Be Reunited - To Be Uprated