Tradução de "happen through" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Happen - translation : Happen through - translation : Through - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

It can also, however, happen surreptitiously through concealed mistrust.
Mas esse risco pode igualmente produzir se de maneira encapotada, sob a forma de uma desconfiança dissimulada.
But what would happen if we go through this slowly?
Mas o que pode acontecer se virmos estas ações ao pormenor?
Okay, let's work through the math and what's gonna happen.
OK, vamos trabalhar com a matemática e o que vai acontecer.
How does that happen? How do you make something flow through something?
Como isso acontece? Como se faz uma coisa fluir através de outra?
DNA accumulates information through random errors, some of which just happen to work.
O DNA acumula informação através de erros aleatórios, alguns dos quais, acabam dando certo.
This phenomenon can also happen to large groups of people through subjective validation.
Este fenômeno também pode acontecer com grande número de pessoas através de validação subjetiva.
DNA accumulates information through random errors, some of which just happen to work.
O ADN acumula informações através de erros aleatórios, alguns dos quais realmente funcionam.
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen.
Mas vamos pensar através do que a ciência nos diz sobre o que é provável que ocorra.
So you can truly reason through what's likely to happen, maybe even without the mathematics.
Essa citação é de Alfred A. Knopf, que foi um editor por volta de 1900, e diz
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen.
Mas vamos pensar no que a ciência nos diz que é provável acontecer.
In order for this to happen, candidate countries need aid, particularly through the PHARE programme.
Para isso, os países candidatos têm necessidade de ajuda, nomeadamente através do programa PHARE.
It's computationally really easy to do and it's easy to think through what's going to happen.
Ele tem computacionalmente muito fácil de fazer e é fácil de pensar com o que vai acontece.
Now let's think about what will happen if we shine some light through each of these beakers.
Agora pensemos sobre o que acontece se fizermos incidir luz em cada uma destas cuvettes.
We have also seen in other areas what can happen through the abuse and misuse of science.
Já vimos noutras áreas o que pode acontecer quando a ciência é mal utilizada.
The concealment or revelation of the Divine Light shining through Da'at does not actually happen in Da'at itself.
A ocultação ou revelação da Luz Divina que brilha através de Daat realmente não acontece aí.
What must not be allowed to happen is standards being imposed by the Commission through the back door.
O que não pode é deixar se que a Comissão imponha normas pela porta das traseiras.
So, that is the kind of change we need to go through, and it can happen to us through the proper environment that we create for ourselves.
Assim, esta ж a espжcie de mudanуa de que necessitamos, e ela pode acontecer a nзs atravжs do ambiente apropriado que criamos para nзs mesmos.
Whatever needs to happen will happen.
O que há de ser será.
But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent.
Mas quando isso ocorre e estas mudanças são passadas adiante Através de gerações, elas se tornam marcas de descendência.
Now conversely, experts walking through your system can generate false positives that wouldn't actually happen in a real environment.
Agora por outro lado, especialistas caminhando através de seu sistema pode gerar falsos positivos que não iria realmente acontecer em um ambiente real.
leaving through the right. So what's going to happen in this space? It's going to become less dense, right?
Portanto, é igual a bem a derivado desse com relação para x é apenas igual a 1 2.
It is simply not enough to muddle through with pragmatic solutions and wait for the next crisis to happen.
Não basta sair da situação de qualquer forma, pragmaticamente, e aguardar até ao desencadear da próxima crise.
We know perfectly well that it is not solely through laws and prohibitions that we will succeed in winning this battle this is more likely to happen through culture.
Também sabemos que em muitos países os cigarros não estão à venda sem limitações.
With my girlfriends I went by bicycle through the other villages, because we were quite sure anything must happen now.
Eu ia de bicicleta a outras aldeias Estudante com as minhas amigas, porque tínhamos a certeza de que algo ia acontecer.
How did this happen? When did this happen?
Como isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
When did it happen? When did what happen?
Quando aconteceu? Quando aconteceu o quê?
Education through Sport does not only happen in schools, but mainly in clubs and in an immense number of sporting organisations.
A educação pelo desporto não é exclusivamente veiculada nas escolas, mas também em associações e em muitas organizações desportivas.
If this were to happen, the cost would inevitably be passed on to the consumer through considerable rises in insurance premiums.
Se tal acontecesse, o custo repercutir se ia inevitavelmente nos consumidores, através do aumento considerável dos preços dos prémios de seguro.
You wanted something to happen? Dardo made things happen.
Queriam que algo acontecesse e Dardo fez as coisas acontecerem.
And if you've watched that movie, Ten Commandments, all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
E se vocês viram o filme, Os Dez Mandamentos, todos aqueles grandes milagres que acontecem no Egito são feitos através dessa vara.
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is happen among you?
Então as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, para lhe dizerem Que maldade é essa que se fez entre vós?
This is not regulated in law, however, but through negotiations between the social partners, as should continue to happen in the future.
No entanto, nada disto se encontra regulamentado na lei trata se de negociações entre os parceiros sociais, como deverá continuar a acontecer no futuro.
Didn't happen.
Não aconteceu.
Accidents happen.
Acidentes acontecem.
Nothing'll happen.
Nada vai acontecer.
It'll happen.
Isso vai acontecer.
It'll happen.
Isso irá acontecer.
Mistakes happen.
Erros acontecem.
What'll happen?
O que vai acontecer?
What'll happen?
O que acontecerá?
What'll happen?
O que irá acontecer?
Won't happen.
(Risos)
Accidents'll happen.
Desculpa.
Anything happen?
Aconteceu alguma coisa?
Anything happen?
Sim.

 

Related searches : Happen Overnight - Would Happen - Miracles Happen - Happen Upon - Events Happen - Made Happen - Changes Happen - Happen Again - Gonna Happen - Mistakes Happen - Do Happen - Making Happen - Let Happen