Tradução de "inhuman" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Inhuman - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Henry, you're inhuman. | Henry, és desumano. |
Why, that's inhuman. | É desumano. |
Inhuman treatment of miners. | Tratamento desumano aos garimpeiros. |
War is inhuman, Julia. | A Guerra é desumana, Julia. |
Yes, it's inhuman music | Sim, é uma música inumana. |
Our land has this inhuman characteristic | A nossa terra tem essa característica inumana. |
It's inhuman. I can't go on. | É desumano Não posso continuar. |
We can't make them, Vance, it's inhuman. | Não podemos forçalos mais, Vance, é desumano. |
We witnessed brutal and inhuman attacks in Paris. | Entre os 94 Estados representados por ocasião desta conferência, mais de 50 assinaram estas duas convenções imediatamente. |
All reports indicate that the situation is inhuman. | Wolijer dos afirmam que se trata de uma situação inumana. |
This is a retrograde, reactionary and inhuman policy. | Trata se de uma política retrógrada, reaccionária e desumana. |
Either you're a fool or an inhuman woman. | Ou você é louca ou uma mulher desumana! |
torture or inhuman or degrading treatment or punishment. | Tortura, pena ou tratamento desumano ou degradante. |
But inside the prisons the conditions have remained inhuman. | Pelo contrário, esta resolução continua actual. |
You don't know Lavalle, he is cruel and inhuman. | Eu estou sempre com guardas, senhor. Vossa Alteza alguma vez sai do palácio? |
Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment | Proibição da tortura e dos tratos ou penas desumanos ou degradantes |
SALSA shasha All netizens, human flesh search this inhuman woman. | SALSA shasha Internautas, vamos todos fazer uma uma busca human flesh nessa mulher desumana. |
Women are predominantly the victims of this inhuman judicial procedure. | As mulheres são as principais vítimas desta desumana administração da justiça. |
Mr Kolokotronis (S), in writing. (GR) The apartheid regime is inhuman. | Lentz Cornette (PPE), por escrito. (FR) Não é por acaso que a agitação na África do Sul redobra de vio lência no momento em que Pretória se prepara para desmantelar as últimas parcelas do apartheid . |
We call for the ending of torture and inhuman prison conditions. | Três quartos de milhão de pessoas morrem anualmente de cancro na nossa Comunidade. |
Article II 4 Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment . | Artigo II 4 . º Proibição da tortura e dos tratos ou penas desumanos ou degradantes Ninguém pode ser submetido a tortura , nem a tratos ou penas desumanos ou degradantes . |
This also applies to the inhuman transport of live animals to slaughterhouses. | Isto aplica se também ao transporte de animais vivos para os locais de abate, coisa que constitui uma ignomínia. |
We are facing a situation of inhuman suffering for women and children. | Estamos perante uma situação de sofrimento desumano que afecta principalmente mulheres e crianças. |
By 'inhuman' I mean it's not on the same scale as men | Por inumana, quero dizer que ela não está à mesma escala do homem. |
What this behavior, it is inhuman and today you did the courageous step | O que esse comportamento, é desumano e hoje você fez o passo corajoso |
Reasserts firmly the absolute nature of the ban on inhuman and degrading treatment | Reitera expressamente o carácter incondicional de que se reveste o princípio da interdição de tratamentos desumanos e degradantes |
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. | Crianças com defeitos de nascimento eram rotuladas incuráveis e confinadas à uma vida de condições desumanas. |
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. | As crianças com defeitos congénitos eram consideradas incuráveis, e reduzidas a uma vida em condições desumanas. |
Today there has still been no comprehensive compensation and reparation for their inhuman treatment. | Este Parlamento também está empenhado em assegurar a manutenção de uma eficiente capacidade de concepção, de investigação de desenvolvimento na Europa Ocidental. |
Where women and children are made to work for inhuman wages reminiscent of slavery? | Devo dizer que admiro a força moral e a lealdade do Governo francês em relação às suas áreas rurais e ao seu sector agrícola e alimentar. |
In less than two weeks Ms Lawal's appeal against her inhuman punishment comes up. | Dentro de menos de duas semanas, irá ser apreciado o recurso de Amina Lawal contra o seu desumano castigo. |
No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment. | Ninguém pode ser submetido a tortura, nem a tratos ou penas desumanos ou degradantes. |
It can also support the amendments on transportation in inhuman conditions as an aggravated circumstance. | Pode também aceitar as alterações relativas ao transporte em condições inumanas como circunstância agravante. |
Woe to the poor unfortunate whose shadow fell across the path of these inhuman monsters. | Ai do pobre infeliz cuja sombra tivesse o azar de cair sobre o caminho... desses monstros desumanos. |
I am no longer negotiating with faceless, inhuman entities that have no concern for my welfare. | Já não estou a negociar com entidades sem rosto e desumanas que não têm consideração pelo meu bem estar. |
An extensive hunger strike is currently underway in the prisons to protest against these inhuman conditions. | Neste momento, decorre nas prisões uma grande greve de fome, em protesto contra essas condições desumanas. |
the Convention of 10 December 1984 against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, | da Convenção contra a Tortura e outras Penas e Tratamentos Cruéis, Desumanos e Degradantes de 10 de dezembro de 1984, |
And if we leave here to go to the provinces, sister, it is something inhuman, it is suffering. | Se nós sairmos daqui pra irmos pra as províncias, minha irmã, é algo mesmo desumano, é um sofrimento! |
The Auxiliary Archbishop, Joaquin Rosa Chavez, has spoken of the 'inhuman treatment' to which some prisoners are subjected. | Gostaria de agradecer à Presidência pelo esforço que tem feito neste assunto de importância capital. |
In fact, it is an inhuman situation. Families have for years been completely cut off from each other. | Há muito pouco tempo atrás, isso fazia de Assad um pária. |
They also state that, in their opinion, his conditions of detention constitute cruel and inhuman or degrading treatment. | Exortamos a comissão competente a considerar esta questão com carácter de urgência. |
CHEYSSON (S). (FR) Mr President, men and women are living in inhuman conditions down there, we know that. | Cheysson (S). (FR) Senhor Presidente, já foi reconhecido que há homens e mulheres a viver em condições desumanas naquela região. |
This would certainly include instruments which can be used for torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. | Entre eles deveriam, sem dúvida, incluir se os instrumentos que podem ser utilizados para fins de tortura e outros tratamentos cruéis, desumanos e degradantes. |
It is inhuman and ineffective to advocate the free movement of goods and capital but not of people. | A livre circulação das mercadorias e dos capitais, mas não dos homens, não é humana nem eficaz. |
The terrorists have distorted the many advantages of globalisation for the purposes of their inhuman and ruthless game. | Os terroristas distorceram as muitas vantagens da globalização em benefício do seu jogo desumano e sem escrúpulos. |
Related searches : Inhuman Treatment - Inhuman Conditions - Inhuman Acts