Tradução de "spoil the view" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Spoil - translation : Spoil the view - translation : View - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Spoil yourself!
Mime se
Spoil her?
Mimar?
Spoil Joseph?
Mimar o Joseph?
Spoil everything?
Como?
Don't spoil the mood.
Não estraga o clima.
You'll spoil the spell.
Vai estragar o feitiço.
How do we spoil it? Well how do we spoil anything?
Como estragamos com isso? Como estragamos qualquer coisa?
They'd spoil you.
Iriam estragarte com mimos.
Don't spoil it.
Não estrague tudo, Menina Scarlett.
Don't spoil it.
Não o impeças.
You'll spoil everything.
Vai estragar tudo.
You spoil her.
Seu Mimas também.
Don't spoil anything.
Não estragues tudo.
Don't spoil it.
Não estragues o momento.
Let's not spoil the night.
Não vamos estragar a noite.
To spoil a man's supper, then come back and spoil his breakfast.
Arruinar uma ceia e depois, seu cafédamanhã.
And Chaldea shall be a spoil all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
E Caldéia servirá de presa todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.
Too many cooks spoil the broth.
Panela em que muitos mexem ou sai insossa ou salgada.
Too many cooks spoil the broth.
Muito cacique pra pouco índio.
She thinks she'll spoil the evening.
Pensa que irá estragar a noite.
It's the people who spoil it.
As pessoas é que a estragam.
You want to spoil the picture?
Querem estragar a fotografia?
I'll not spoil the day's sport.
Não vou estragar a caçada.
Rabbis always spoil things.
Os rabinos estragam sempre tudo.
You wanna spoil it?
Quer estragar tudo?
That would spoil everything.
Isso estragaria tudo.
It'll spoil Johnny's party.
Vai estragar a festa do Johnny.
You'll spoil your dinner.
Não jantará bem.
You'll spoil my makeup.
Estragasme a maquilhagem.
And I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you.
E eu podia acariciála e mimála como gostaria de fazer contigo.
'Have they not found, have they not divided the spoil? A lady, two ladies to every man to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?'
Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
Spare the rod and spoil the child.
Guarde o pau e mime a criança.
I don't want to spoil the surprise.
Eu não quero estragar a surpresa.
And too many cooks spoil the broth.
E too many cooks estraga o caldo.
I didn't want to spoil the fun.
Eu não queria estragar a diversão.
How do we spoil it?
Como é que a desperdiçámos?
Tea would spoil my dinner.
O chá iria me tirar o apetite.
Don't spoil their fun, Frollo.
Não, não... Não lhes estrague a diversão Frollo.
You spoil me for death.
Estragaisme para a morte.
Cold iron will spoil everything.
O ferro frio irá estragar tudo.
Why would it spoil things?
Por que iria estragar as coisas?
We mustn't spoil Nick's birthday.
Não vamos estragar os anos do Nick.
She didn't wanna spoil everything.
Ela não queria estragar tudo.
Sally I won't spoil anything.
Não estragarei nada.
As long as it doesn't spoil the weekend!
Contanto que isso não estrague com o fim de semana.

 

Related searches : Spoil The Barrel - Spoil The Joy - Spoil The Game - Spoil The Party - Spoil The Fun - Spoil The Mood - Spoil The Broth - Spoil The Surprise - Spoil The Scenery - Spoil The Picture - Spoil Me - Spoil Yourself - Spoil Heap