Tradução de "é que embora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Embora - tradução : Embora - tradução :
Palavras-chave : Though Walk Leaving Left

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acho que é melhor irmos embora.
I think we'd better leave.
Quem é que se foi embora?
Gone? Who's gone?
Acho que é melhor irmos embora.
I got a feeling we better get out of here.
Acho que é melhor irme embora.
I suppose I ought to get out of here.
É melhor que se vá embora.
You'd better go.
É melhor que te vás embora.
Get out of here!
Acho que é melhor irme embora.
I guess I better be goin'.
É melhor que eu vá embora.
It is better that I go.
Porque é que se vão embora?
Why are they leaving?
É amanhã que você vai embora, não é?
It's tomorrow that you're leaving, isn t it?
Quem é que quer que vocês vão embora?
Who wants you guys to get out?
É certo que está louco, É verdade, embora lamente.
And that he is mad, 'tis true. 'Tis true 'tis pity.
Vou saber quando é que vamos embora.
I'm finding out when we're leaving here.
Queres que me vá embora, não é?
You want me to go, don't you?
Creo que é infame, ele irse embora
I think he's mean to go away.
Que é da Kathy? Foise embora cedo.
She left early.
Por é que os soldados foram embora?
Why did the soldiers leave?
É esperado que se vá embora amanhã.
He's due to leave tomorrow.
Se é assim que pensas, váse embora.
If that's what you think, go ahead.
Vaite embora. Vaite embora. Quem é este homem?
Go away!
Quando te foste embora, o que é que fizeste?
When you went away, what did you do?
embora achemos que o vírus é bem comum.
But we think this virus is pretty ubiquitous.
Eu acho que é melhor você ir embora.
I think you'd better leave.
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Heathcliff, why don't you run away?
O melhor que posso fazer é irme embora.
The best I can do is quit and clear out.
Também decidi que tu é que te vais embora. E é para já!
And I've also decided that you're leaving, and I mean now.
Eu acho que é melhor você ir embora agora.
I think you'd better leave now.
Eu acho que é bom para mandá lo embora.
I think it's good to send him away.
Elaborei um relatório que, embora bastante crítico, é construtivo.
I have prepared a very critical, yet constructive report.
Eu, eu é que me vou embora porque quero.
No, I quit, because I want to.
Acho que é a altura de irmos todos embora.
i think it's time we all left.
Embora queiramos à Rose... o facto brutal é que...
Although we love Rose the brutal fact is that...
Se é só por causa dela que vais embora...
If it's just because of her...
Gosto de pensar que é por me ir embora.
And I'd like to think it's because I'm leaving.
É melhor irmos embora.
We should get out of here.
É melhor irmos embora.
We should leave.
Ele é bonito, embora...
He's cute, though...
É melhor irmos embora.
We'd better getting down
É melhor ir embora.
I'd better go now.
É melhor irmos embora.
Better scatter.
É melhor irmos embora.
Maybe we'd better go. I'm not afraid.
É melhor irse embora.
You better run along.
É melhor irme embora.
I think I'd better go now.
É melhor ir embora.
Harvey? Well, I'd better get going.
É melhor ires embora.
You ought to go away.

 

Pesquisas relacionadas : é Que, Embora - Que, Embora - Que, Embora - Embora Reconhecendo Que - Embora Reconhecendo Que - Embora Sabendo Que - Que Foi Embora - Observe Que, Embora - Embora Salientando Que - Embora Reconhecendo Que - Dizendo Que Embora - Embora Embora - Embora Se Reconheça Que