Tradução de "Oriente encontra o Ocidente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O Ocidente costumava ir para o Oriente, agora o Oriente está vindo para a África. | The West was going to the East, now the East is coming to Africa. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. | He is the Lord of the East and the West. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. | Lord of the east and the west! |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. | Lord of the East and the West. |
O sol nasce no oriente e se põe no ocidente. | The sun rises in the east and sets in the west. |
Devdutt Pattanaik Oriente vs Ocidente mitos que mistificam | Devdutt Pattanaik East vs. West the myths that mystify |
Berlim é um símbolo da unificação entre o Oriente e o Ocidente. | Berlin is a symbol of unification between the East and the West. |
E a versão simples da mensagem, o movimento do Ocidente para o Oriente. | And there the simple version of the message is it's moving from West to East. |
Longe de nós querer um novo cisma entre o Ocidente e o Oriente. | The last thing we want to see is a new rift between East and West. |
Uma coisa destas nunca aconteceu, nem no Ocidente, nem no Oriente. | That is totally unheard of anywhere in the world. |
Os anos 1950 são caracterizados por uma guerra fria entre o Oriente e o Ocidente. | The 1950s are characterized through a cold war between east and west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Said Abraham, 'God brings the sun from the east so bring thou it from the west.' |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Ibrahim said verily Allah bringeth the sun from the east, then bring it thou from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Ibrahim (Abraham) said, Verily! Allah causes the sun to rise from the east then cause it you to rise from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Abraham said, God brings the sun from the East, so bring it from the West, so the blasphemer was confounded. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Then Abraham said, Well, Allah brings the sun from the east just bring it from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Allah causeth the sun to rise in the East, so do thou cause it to come up from the West. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Abraham said, Indeed Allah brings the sun from the east now you bring it from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Abraham said, Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Abraham said, God causes the sun to come up from the East. You make it come from the West. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Abraham said, God brings up the sun from the east, so bring it up yourself from the west. |
Abraão disse Deus faz sair o sol do Oriente, faze o tu sair do Ocidente. | Said Abraham But it is Allah that causeth the sun to rise from the east Do thou then cause him to rise from the West. |
Para finalizar, Senhor Presidente, não é como se vivêssemos ainda na era de Rudyard Kipling, que observou Oriente é Oriente e Ocidente é Ocidente, e nunca os dois se encontrarão. | By way of conclusion, it is not as if we were still living in the Rudyard Kipling's era, who observed east is east and west is west, and never the twain shall meet. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | Lord of the East and Lord of the West there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | Lord of the East and the West there is no god but He so take Him for a Guardian. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | (He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | He is the Lord of the East and the West there is no god but He. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | Lord of the East and the West there is no Allah save Him so choose thou Him alone for thy defender |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | Lord of the east and the west, there is no god except Him so take Him for your trustee, |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | He is the Lord of the East and the West there is no god except Him. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | He is the Lord of the East and the West there is no deity except Him, so take Him as Disposer of your affairs. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | He is the only Lord, so choose Him as your guardian. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | The Lord of the East and the West there is no god but He therefore take Him for a protector. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | He is the Lord of the east and the west, there is no deity but Him, so take Him as your Guardian. |
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! | (He is) Lord of the East and the West there is no god but He take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs. |
O distrito de Faridkot está ao seu norte, Firozepur para o Ocidente e Bathinda para o Oriente. | The district of Faridkot lies to its North, Firozepur to the West and Bathinda to the East. |
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação. | For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation. |
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação. | For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. |
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões. | As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. |
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões. | As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. |
Seus diversos trabalhos representaram uma tentativa de eliminar a lacuna que existe entre o Ocidente e o Oriente. | His many works represent an attempt to bridge the cultural gap between the East and the West. |
PRINCETON Aos olhos do Ocidente, a política do Médio Oriente está novamente de pernas para o ar . | PRINCETON To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. |
A mudança de mentalidade é necessária não só no Ocidente, mas também no Oriente. | A change of mindset is needed not just in the West, but also in the East. |
Os domínios romanos estavam agora divididos entre Otaviano no Ocidente e Antônio no Oriente. | The Roman dominions were now divided between Octavian in the West and Antony in the East. |
Enquanto os partas reconquistavam os territórios perdidos a ocidente, outra ameaça surgiu no Oriente. | While the Parthians regained the territories lost in the west, another threat arose in the east. |
Pesquisas relacionadas : Oriente E Ocidente - Do Ocidente - Encontra O Necessário - Encontra O Seu Clímax - Encontra O Seu Caminho - Encontra O Seu Interesse - O Grupo Se Encontra - Romano Do Ocidente - Oriente Médio - Irish Oriente - Oriente Próximo - Ásia Oriente - Oriente Médio