Tradução de "aguardamos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aguardamos - tradução : Aguardamos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aguardamos.
Ready and waiting, sir.
Aguardamos.
Standing by forward, sir.
Aguardamos explicações.
This must be explained.
Aguardamos seu brinde.
We await your pleasure.
Aguardamos a sua resposta.
The fighting then moved to Croatia.
Aguardamos ansiosamente essa comunicação.
We anxiously await that communication.
Aguardamos a vossa chegada.
We await your coming.
Para já, aguardamos o relatório.
I am currently awaiting this report.
Agradecemos e aguardamos essas propostas.
Thank you. We look forward to them.
Aguardamos com expectativa a próxima.
We look forward to seeing part two.
Aguardamos o David, é claro.
We're waiting for David, of course. Yes, we're waiting for David.
Neste momento aguardamos o terceiro programa da Comissão sobre segurança rodoviária já o aguardamos há muito tempo.
We are now awaiting the Commission's third road safety programme and have been doing so for a long time.
Nós aguardamos ansiosamente pela sua resposta.
We look forward to your early reply.
Aguardamos ainda a chegada dessa informação.
We are still awaiting this report.
Aguardamos com expectativa a sua resposta.
We are looking forward to a reply from him.
Já há algum tempo que aguardamos.
We have been waiting for a while now.
Há muitos anos que a aguardamos.
That is something for which we have waited for many years.
Porque aguardamos com impaciência o balanço provisório.
120 amendments have been tabled as a result of many deliberations.
Aguardamos, pois, tudo isto com grande expectativa.
There seems to be nothing about this in the programme.
Aguardamos ansiosamente o livro branco da Comissão.
We are impatiently awaiting the Commission's white paper.
Senhor Comissário Liikanen, aguardamos uma intervenção firme.
Of course, it is always possible, but when jobs have been lost and factories closed down, the idea of going to Court when proceedings are as lengthy as they are in Italy is not very reassuring.
Aguardamos com expectativa o mês de Abril.
We are looking forward to April.
Aguardamos com expectativa a chegada desse documento.
We await this report with interest.
Aguardamos com expectativa os vossos comentários individuais.
We look forward to receiving your individual comments.
Aguardamos o próximo relatório intercalar da Comissão.
We await the next progress report from the Commission.
Aguardamos o protesto da parte da UE
We expect the EU to protest.
Submergimos e aguardamos que transmitam ao Hornet.
We'll submerge and await completion of your shortwave to the Hornet.
Aguardamos, com ansiedade e esperança, a sua resposta.
These wounds will take a very long time to heal.
Aguardamos, efectivamente, com muito interesse as suas propostas.
We genuinely await his proposals with great interest.
É um aspecto que aguardamos há muitos anos
We have been waiting for many years.
Aguardamos ainda este ano uma decisão do Conselho.
We are in favour of this, and we expect a decision by the Council before the end of this year.
Aguardamos o Ano Europeu da Deficiência em 2003.
We look forward to the European Year of Disability in 2003.
Aguardamos com o maior interesse as suas palavras.
We very much look forward to that.
Perfeito, aguardamos a sua visita, não é, Veta?
I'm on duty all the rest of the week.
Aguardamos portanto, aguardo propostas da Comissão Europeia neste sentido.
We therefore await, and I await, the European Commission' s proposals on this matter.
Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!
We await for him some calamity by time!
É, na verdade, algo que todos nós aguardamos ansiosamente.
I keep asking to what extent is it really true that defense cuts will swell the Community's coffers ? Thank you.
Aguardamos ainda que sejam tomadas me didas neste campo.
We have yet to see action on this front.
É claro que aguardamos essas propostas com grande expectativa.
Of course we look forward to those proposals.
Neste momento aguardamos um acordo no âmbito do GATT.
In the Azores alone, trade in agricultural products with the United States stands at some 15 of total exports.
Aguardamos com expectativa a sua transformação em livro branco.
I should like to leave the amendment by Miss Mcintosh to the wisdom of the House.
Há anos que aguardamos um relatório sobre a coerência.
We have been waiting for a report on coherence for years.
É claro que aguardamos ansiosamente a decisão dos Dinamarqueses.
Of course we are waiting anxiously for the decision of the Danish people.
Aguardamos, pois, a sua proposta ainda para este Verão.
We look forward to seeing your proposal on this before the summer is out.
Aguardamos, no entanto, a actuação por parte dos bancos.
However, we are waiting on the banks.

 

Pesquisas relacionadas : Aguardamos Para - Enquanto Aguardamos - Nós Aguardamos - Aguardamos Com - Aguardamos Com Interesse - Aguardamos A Sua - Aguardamos Com Prazer