Tradução de "enquanto aguardamos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Aguardamos - tradução : Enquanto - tradução : Aguardamos - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto aguardamos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Enquanto aguardamos que sejam apresentadas propostas concretas, decidimos fazer duas coisas. | While awaiting concrete proposals we have chosen to do two things. |
Interrompemos aqui os nossos trabalhos enquanto aguardamos o início da sessão solene. | I do not think we are criticising anyone here, on the contrary I would praise the Committee on Budgets, its chairman, Mr von der Vring and the rapporteur, Mr Samland. |
Aguardamos. | Ready and waiting, sir. |
Aguardamos. | Standing by forward, sir. |
Ao mesmo tempo, contribuem para manter o processo emendamento, enquanto aguardamos a próxima ronda de conversações. | As this is widely accepted to be an impossibility, I would ask you to take the appropriate steps without delay. |
A adopção da mesma está a ser de mo mento retardada, enquanto aguardamos o parecer do Parlamento. | Obviously, even by this date there can be no complete analysis of the full environmental costs. |
Aguardamos explicações. | This must be explained. |
Mas enquanto esperamos, e enquanto aguardamos o resultado do referendo francês, será bom que avancemos com as ideias correctas e com a boa vontade. | I am tired of the fact that our growing hypocrisy leads us to lament the situation in Yugoslavia or Somalia, but not to recognize the enormous responsibility that we bear for what is happening in those countries. |
Aguardamos seu brinde. | We await your pleasure. |
A carruagem foi pedida para daqui a meia hora e um chá foi encomendado enquanto aguardamos essa meia hora. | The carriage is ordered for half an hour from now and tea is ordered to while away that half hour. |
Aguardamos a sua resposta. | The fighting then moved to Croatia. |
Aguardamos ansiosamente essa comunicação. | We anxiously await that communication. |
Aguardamos a vossa chegada. | We await your coming. |
Como dizia há momentos Simone Martin, não podemos aceitar esta reserva de 1,5 mil milhões enquanto aguardamos a reforma da PAC. | As Simone Martin has just said, we cannot agree to this reserve of ECU 1.5 billion pending reform of the CAP. |
Inscrevemos na reserva 25 dos fundos destinados ao Eurostat, enquanto aguardamos pelo relatório final, que contamos receber em finais de Outubro. | We have put 25 of the funds for Eurostat in the reserve pending the final report, which we anticipate towards the end of October. |
Para já, aguardamos o relatório. | I am currently awaiting this report. |
Agradecemos e aguardamos essas propostas. | Thank you. We look forward to them. |
Aguardamos com expectativa a próxima. | We look forward to seeing part two. |
Aguardamos o David, é claro. | We're waiting for David, of course. Yes, we're waiting for David. |
Porém, à medida que nos aproximamos do termo da actual estrutura de quotas, e enquanto aguardamos novas propostas, devemos assegurar que as | There are a number of questions worrying farmers at the moment and the Commission has not quantified to what extent the reunification of Germany has created the problem and to what extent we have had illegal imports, if the Commission is able to quantify those from Eastern Europe. |
Dado que esgotámos a nossa ordem do dia, suspendo a sessão durante um quarto de hora, enquanto aguardamos o momento da votação. | As there are no more items on the agenda, I shall adjourn the session for fifteen minutes before the vote. |
Enquanto aguardamos, negociamos com os Estados Unidos uma solução provisória que, grosso modo, consistirá em permitir lhes exportar mais carne sem hormonas. | In the meantime, we are conducting negotiations with the United States to find an interim solution which, broadly speaking, would enable them to export greater quantities of hormone free beef. |
Neste momento aguardamos o terceiro programa da Comissão sobre segurança rodoviária já o aguardamos há muito tempo. | We are now awaiting the Commission's third road safety programme and have been doing so for a long time. |
Nós aguardamos ansiosamente pela sua resposta. | We look forward to your early reply. |
Aguardamos ainda a chegada dessa informação. | We are still awaiting this report. |
Aguardamos com expectativa a sua resposta. | We are looking forward to a reply from him. |
Já há algum tempo que aguardamos. | We have been waiting for a while now. |
Há muitos anos que a aguardamos. | That is something for which we have waited for many years. |
Não queremos estar na posição de registar apenas que as eleições foram decretadas, ficando depois a esfregar as mãos enquanto aguardamos a sua realização. | We do not want to be in a position of merely recording that the election was fixed and standing back and wringing our hands afterwards. |
Porque aguardamos com impaciência o balanço provisório. | 120 amendments have been tabled as a result of many deliberations. |
Aguardamos, pois, tudo isto com grande expectativa. | There seems to be nothing about this in the programme. |
Aguardamos ansiosamente o livro branco da Comissão. | We are impatiently awaiting the Commission's white paper. |
Senhor Comissário Liikanen, aguardamos uma intervenção firme. | Of course, it is always possible, but when jobs have been lost and factories closed down, the idea of going to Court when proceedings are as lengthy as they are in Italy is not very reassuring. |
Aguardamos com expectativa o mês de Abril. | We are looking forward to April. |
Aguardamos com expectativa a chegada desse documento. | We await this report with interest. |
Aguardamos com expectativa os vossos comentários individuais. | We look forward to receiving your individual comments. |
Aguardamos o próximo relatório intercalar da Comissão. | We await the next progress report from the Commission. |
Aguardamos o protesto da parte da UE | We expect the EU to protest. |
Submergimos e aguardamos que transmitam ao Hornet. | We'll submerge and await completion of your shortwave to the Hornet. |
Aguardamos, com ansiedade e esperança, a sua resposta. | These wounds will take a very long time to heal. |
Aguardamos, efectivamente, com muito interesse as suas propostas. | We genuinely await his proposals with great interest. |
É um aspecto que aguardamos há muitos anos | We have been waiting for many years. |
Aguardamos ainda este ano uma decisão do Conselho. | We are in favour of this, and we expect a decision by the Council before the end of this year. |
Aguardamos o Ano Europeu da Deficiência em 2003. | We look forward to the European Year of Disability in 2003. |
Aguardamos com o maior interesse as suas palavras. | We very much look forward to that. |
Pesquisas relacionadas : Aguardamos Para - Nós Aguardamos - Aguardamos Com - Aguardamos Com Interesse - Aguardamos A Sua - Aguardamos Com Prazer - Enquanto,