Tradução de "nós aguardamos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Nos - tradução : Nós - tradução : Aguardamos - tradução : Nós - tradução : Aguardamos - tradução : Nós aguardamos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nós aguardamos ansiosamente pela sua resposta. | We look forward to your early reply. |
É, na verdade, algo que todos nós aguardamos ansiosamente. | I keep asking to what extent is it really true that defense cuts will swell the Community's coffers ? Thank you. |
Nós aguardamos que pela sua parte seja marcada uma data. | So, if that was what you meant to ask, there is my answer. |
Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. | For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness. |
Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. | For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. |
Todos nós aguardamos an siosamente uma Europa sem fronteiras em Janeiro de 1993. | We all look forward to a Europe without frontiers in January 1993. |
Aguardamos. | Ready and waiting, sir. |
Aguardamos. | Standing by forward, sir. |
Aguardamos explicações. | This must be explained. |
Aguardamos seu brinde. | We await your pleasure. |
Nós, na Comissão Europeia, aguardamos com ansiedade a possibilidade de ajudar a Croácia a trilhar esse rumo. | This is an important point for us and we will, I hope, be able to count on Parliament's support when we come back to consult you formally once we have negotiated the agreement. |
Aguardamos a sua resposta. | The fighting then moved to Croatia. |
Aguardamos ansiosamente essa comunicação. | We anxiously await that communication. |
Aguardamos a vossa chegada. | We await your coming. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | Yet what we are waiting for you is the punishment of God, direct or through us. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | As for us we are expecting that God will afflict you with a punishment from Himself, or at our hands. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | And what we await for you is that Allah visit you with chastisement from Him or chastise you at our hands. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | Await then! Lo! |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | But we await that Allah shall visit on you a punishment, from Him, or by our hands. So wait! |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | We are waiting for the punishment of Allah to smite you, either from Him or at our hands. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | However, what we can anticipate for you is either punishment by the hands of God or by ours. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | And we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or by our hands. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | But we expect that God will send His punishment to you either directly from Himself, or by our hands. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. | But we can expect for you either that Allah will send his punishment from Himself, or by our hands. |
Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça. | But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. |
Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça. | Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. |
Aguardamos ansiosamente o dia 17 de Outubro e endereçamos os melhores votos à Presidência dinamarquesa e a todos nós. | We look forward to 17 October with great interest and wish the Danish Presidency and ourselves all the best for it. |
Para já, aguardamos o relatório. | I am currently awaiting this report. |
Agradecemos e aguardamos essas propostas. | Thank you. We look forward to them. |
Aguardamos com expectativa a próxima. | We look forward to seeing part two. |
Aguardamos o David, é claro. | We're waiting for David, of course. Yes, we're waiting for David. |
Neste momento aguardamos o terceiro programa da Comissão sobre segurança rodoviária já o aguardamos há muito tempo. | We are now awaiting the Commission's third road safety programme and have been doing so for a long time. |
Aguardamos ainda a chegada dessa informação. | We are still awaiting this report. |
Aguardamos com expectativa a sua resposta. | We are looking forward to a reply from him. |
Já há algum tempo que aguardamos. | We have been waiting for a while now. |
Há muitos anos que a aguardamos. | That is something for which we have waited for many years. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, queesperaremos convosco. | We are awaiting in your case too, for God to visit you with chastisement. from Him, or at our hands so await we are awaiting with you.' |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, queesperaremos convosco. | Await then, we also are with you awaiting. |
Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, queesperaremos convosco. | So wait indeed we, along with you, are waiting. |
Porque aguardamos com impaciência o balanço provisório. | 120 amendments have been tabled as a result of many deliberations. |
Aguardamos, pois, tudo isto com grande expectativa. | There seems to be nothing about this in the programme. |
Aguardamos ansiosamente o livro branco da Comissão. | We are impatiently awaiting the Commission's white paper. |
Senhor Comissário Liikanen, aguardamos uma intervenção firme. | Of course, it is always possible, but when jobs have been lost and factories closed down, the idea of going to Court when proceedings are as lengthy as they are in Italy is not very reassuring. |
Aguardamos com expectativa o mês de Abril. | We are looking forward to April. |
Aguardamos com expectativa a chegada desse documento. | We await this report with interest. |
Pesquisas relacionadas : Aguardamos Para - Enquanto Aguardamos - Aguardamos Com - Aguardamos Com Interesse - Aguardamos A Sua - Aguardamos Com Prazer - Nós Sobre Nós - Nós Ou Nós - Nós Revisamos - Nós Pegamos