Tradução de "ainda estavam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ainda - tradução : Ainda - tradução :
Yet

Ainda - tradução : Ainda estavam - tradução : Estavam - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ainda estavam passando fome.
People are still starving.
As cuecas, estavam em cima de tudo, e ainda estavam mornas.
Her slip, on top, was still warm.
E então eles ainda não estavam entendendo.
And so they still weren't getting it.
Muitos dos meus amigos ainda estavam lá.
A lot of my friends were still in it.
Muitos dos meus amigos aindaestavam.
A lot of my friends were still in it.
Em 1268 as obras ainda não estavam concluídas.
It is the seat of the Archdiocese of Braga.
Eles ainda estavam enfrentando o processo de um julgamento oral.
They were still being processed in an oral trial.
Estes estudos estavam ainda em curso no momento da avaliação.
These studies were still ongoing at the time of assessment.
Mas os robôs ainda não estavam nas nossas casas, ironicamente.
But robots are still not in our home, ironically.
Só queria ver se os seus anéis ainda aqui estavam.
I just wanted to see if your rings were still there.
E não antiguidades. Eu queria saber quantas estavam ainda em produção.
And not antiques. I want to know how many of these things are still in production.
No fim de noite, as ruas ainda estavam cheias de gente.
At the end of the night, the streets were still full of people.
Eles estavam ali por outro motivo que ela ainda não sabia.
They were there with some other motive in mind which she still didn't know about.
Tom me perguntou quantos estudantes ainda estavam na sala de aula.
Tom asked me how many students were still in the classroom.
Os que ainda estavam na escola, para além dos que abandonaram.
Those who were still around in school, besides the people who had dropped out.
Ainda gostava de sa ber porque é que lá não estavam.
I would still like to know why they were not there.
Mas não me sai da cabeça que ainda ontem estavam vivos.
But it's still in my mind that only yesterday they were warm with life.
Aqui estavam pessoas maravilhosas com boas intenções e muita experiência, e ainda assim elas estavam errando previsivelmente o tempo todo.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time.
Onde eles estavam? As coisas ficaram ainda mais enigmáticas quando achamos dunas.
Where were they? It got even more puzzling when we found dunes.
Existem ainda vestígios dos cofres onde estavam guardados os tesouros do dey.
Traces exist of the vaults in which were stored the treasures of the dey.
Os estudos ainda estavam a decorrer no momento da avaliação do medicamento.
The studies were still ongoing at the time of the medicine s assessment.
Estes estavam ainda a preparar a sua defesa para o recurso interposto.
They were still preparing the case for her appeal in court.
As pessoas ainda estavam saindo da plataforma após o incêndio e explosão iniciais.
At the time of the disaster 226 people were on the platform 165 died and 61 survived.
Os britânicos estavam com combustível baixo, mas o Bismarck ainda não havia afundado.
The British were running dangerously low on fuel, but Bismarck had not yet been sunk.
Os dados de sobrevivência global não estavam ainda maduros no momento da análise.
Overall survival was not mature at time of this analysis.
Os preços ainda estavam fixos e a propriedade ainda era em grande parte estatal depois da dissolução da União Soviética.
Prices were still fixed, and property was still largely state owned until after the dissolution of the Soviet Union.
Ele ainda estavam separados ele foi declarado em Bruxelas enquanto ela estava na Inglaterra.
They were still apart Philip was declared king in Brussels, but Mary stayed in England.
Mas ele, ainda convencido que eles não estavam doentes, tinha outro boião de comprimidos.
And when they came back, he, still convinced they were not sick, had another jar of pills.
Itália e Portugal ainda estavam vinculados à Convenção 89 da Organização Internacional do Trabalho.
This did not occur and since certain articles exist we must, on the basis of those articles and directives adopted by the Council, make them work at Community level.
As suas armas não passavam de protótipos. Os seus soldados ainda não estavam treinados.
Their weapons were only prototypes, their conscripts not yet trained.
Estavam ocupadas a Rotunda e Alcântara, mas a revolução ainda não estava decidida e os principais dirigentes ainda não haviam aparecido.
Rotunda and Alcântara were occupied, but concrete plans for the revolution had not yet been decided and the main leaders hadn't yet appeared.
Isto não deve surpreender nos, as pessoas ainda estavam a mapear partes do mundo, mas o maior erro era que as Américas estavam em falta.
This should not surprise us, people were still mapping parts of the world but the biggest single error in the globe was that the Americas are missing.
Graças a Deus ainda estava no quarto do hospital e os meus médicos estavam lá.
Thank God I was still in my hospital room and my doctors were right there.
Não havia mais bombardeios, mas as pessoas estavam ainda com medo de entrar nos prédios.
They were not bombing anymore, but people were still afraid to enter the buildings.
Além disso, era meio irmão de Messalina, e para então as feridas ainda estavam abertas.
Besides which, he was the half brother of Valeria Messalina and at this time those wounds were still fresh.
Todos os integrantes da banda tinham apenas quinze anos e ainda estavam no segundo grau.
At the time of recording, the band members were 15 years old, and still attending high school.
Na classificação play off, Udinese e Vicenza ainda estavam na liderança com 3 pontos cada.
In the play off standings, Udinese and Vicenza were still in the lead with 3 points each.
E, então, lembrei de meus amigos que ainda estavam na ala da medula espinhal, particularmente Maria.
And then I remembered my friends that were still in the spinal ward, particularly Maria.
Saffana Baqle e Assem Hamsho, que estavam com ela no momento da detenção, ainda estão desaparecidas.
Saffana Baqle and Assem Hamsho, who were with her at the time of the arrest, are still missing.
Relatórios afirmam que alguns dos ingleses mortos ainda estavam sendo encontrados nas encostas anos mais tarde.
Reports stated that some of the English dead were still being found on the hillside years later.
E depois lembrei me dos meus amigos que ainda estavam na enfermaria, em especial a Maria.
And then I remembered my friends that were still in the spinal ward, particularly Maria.
Nessa altura, as ajudas ao Kosovo e à Sérvia ainda não estavam na ordem do dia.
At that time, the efforts on behalf of Kosovo and Serbia were still not even in the pipeline.
Esta manhã, às 10H50, verificou se que diversas versões linguísticas desse relatório ainda não estavam disponíveis.
At 10.50 a.m. this morning, it appeared that various translations of this report were not yet available.
Estavam atentos... eles estavam comigo!
They were attentive... They were with me!
A justiça ainda não determinou se eles estavam realmente envolvidos nos planos terroristas, ou até que ponto.
It has not been established yet in court whether they were really involved in the terror plots or to what extent.

 

Pesquisas relacionadas : Eles Ainda Estavam - Ainda Não Estavam - Ainda Estavam Por - Estavam Ainda Em Curso - Estavam Cientes - Estavam Disponíveis - Estavam Lá - Estavam Correndo - Estavam Preocupados - Estavam Pedindo - Estavam Trabalhando - Estavam Presos - Já Estavam